国学666 » 《容斋随笔》 > 沐浴佩玉

沐浴佩玉原文解释

【原文】

石骀仲note-name:石骀仲1石骀仲:石骀(tái)仲,春秋时卫国大夫。卒,“有庶子note-name:庶子2庶子:嫡子以外的众子或妾所生之子。六人,卜所以为后者,曰:‘沐浴佩玉则note-name:兆3兆:占卜时龟板或兽骨上预示吉凶的裂纹。后来引申为征兆、迹象。。’五人者皆沐浴佩玉。石祁子曰:‘孰有执亲之丧而沐浴佩玉者乎?’不沐浴佩玉。”此《檀弓》note-name:《檀弓》4《檀弓》:《礼记》篇名。郑玄《礼记目录》云:“名曰‘檀弓’者,以其记#-666aa;善于礼,故著姓名以显之。”之文也。今之为文者不然,必曰:“沐浴佩玉则兆,五人者如之,祁子独不可,曰:‘孰有执亲之丧若此者乎?’”似亦足以尽其事,然古意衰矣。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

石骀仲去世,“他有六个庶子,要通过占卜决定谁是继承#-666aa;,占卜者说:‘请沐浴并佩玉,这样龟甲才能显示出吉兆。’五个庶子都沐浴佩玉。石祁子却说:‘哪有在为亲#-666aa;居丧时还沐浴佩玉的?’因此没有沐浴并佩玉。”这是《檀弓》里的文字。如今写文章的#-666aa;则不会这样写,一定会说:“沐浴佩玉才有吉兆,五个庶子依言而行,唯#-666ll;祁子不同意,说:‘哪有为亲人居丧还这样的?’”似乎也能道尽其事,但是文字的古雅之意却消失殆尽。

原文翻译

石骀仲卒,“有庶子六人,卜所以为后者,曰:‘沐浴佩玉则兆。’五人者皆沐浴佩玉。石祁子曰:‘孰有执亲之丧而沐浴佩玉者乎?’不沐浴佩玉。”此《檀弓》之文也。今之为文者不然,必曰:“沐浴佩玉则兆,五人者如之,祁子独不可,曰:‘孰有执亲之丧若此者乎?’”似亦足以尽其事,然古意衰矣。

石骀仲去世,“他有六个庶子,要通过占卜决定谁是继承#-666aa;,占卜者说:‘请沐浴并佩玉,这样龟甲才能显示出吉兆。’五个庶子都沐浴佩玉。石祁子却说:‘哪有在为亲#-666aa;居丧时还沐浴佩玉的?’因此没有沐浴并佩玉。”这是《檀弓》里的文字。如今写文章的#-666aa;则不会这样写,一定会说:“沐浴佩玉才有吉兆,五个庶子依言而行,唯#-666ll;祁子不同意,说:‘哪有为亲人居丧还这样的?’”似乎也能道尽其事,但是文字的古雅之意却消失殆尽。

【原文注释】

〔1〕石骀仲:石骀(tái)仲,春秋时卫国大夫。

〔2〕庶子:嫡子以外的众子或妾所生之子。»

〔3〕:占卜时龟板或兽骨上预示吉凶的裂纹。后来引申为征兆、迹象。

〔4〕《檀弓》:《礼记》篇名。郑玄《礼记目录》云:“名曰‘檀弓’者,以其记#-666aa;善于礼,故著姓名以显之。”