国学666 » 《容斋随笔》 > 陶渊明

陶渊明原文解释

【原文】

陶渊明高简闲靖,为晋、宋第一辈人。语其饥则“note-name:箪1箪:箪(dān),盛饭用的圆形竹器。瓢屡空”“瓶无储粟”,其寒则“短褐note-name:短褐2短褐:短的粗布衣#-666hh;。穿结:衣服洞穿和补缀,十#-666dd;破烂。絺绤(chīxì):葛布的统称,其细者称絺,粗者称绤,是夏季的衣服。穿结”“絺绤冬陈”,其居则“环堵note-name:环堵3环堵:四面围绕土墙的狭小而简陋之居室。堵,土墙。上引诸文#-666dd;别见陶渊明《五柳先生传》《归去来兮辞》《自祭文》。萧然,风日不蔽”。穷困之状可谓至矣。读其《与子俨等note-name:子俨等4子俨等:陶渊明的五个儿子,名俨、俟(sì)、份(bīn)、佚(yì)、佟(tóng);小名#-666dd;别为舒、宣、雍、端、通。疏:这里是书信的意思。疏》云:“恨室无莱妇note-name:莱妇5莱妇:春秋时楚国老莱子的妻子,曾劝阻其接受楚王官爵。后用以指称贤妻。,抱兹苦心。汝等虽不同生note-name:不同生6不同生:不是一母所生。,当思四海皆兄弟之义note-name:四海皆兄弟之义7四海皆兄弟之义:语出《论语·颜渊》:“司马牛忧曰:‘#-666aa;皆有兄弟,我#-666ll;亡。’子夏曰:‘商闻之矣:“死生有命,富贵在天。”君子敬而无失,与人恭而有礼,四海之内,皆兄弟也。君子何患乎无兄弟也?’”管仲note-name:管仲8管仲:管仲(?—前645),名夷吾,字仲,春秋时齐国颍上(今安徽颍上)#-666aa;。辅佐齐桓公成为一代霸主。鲍叔:鲍叔牙,春秋时齐人。知管仲之贤,荐其于齐桓公。管仲说:“生我者父母,知我者鲍子也。”后世言人之相知,常称“管鲍”。、鲍叔,分财无猜note-name:分财无猜9分财无猜:《史记·管晏列传》:“管仲曰:‘吾始困时,尝与鲍叔贾,#-666dd;财利多自与,鲍叔不以我为贪,知我贫也。’”,他人尚尔,况同父之人哉!”然则犹有庶子也。《责子》诗云:“雍、端年十三。”此两人必异母尔。渊明在彭泽note-name:渊明在彭泽10渊明在彭泽:晋安帝义熙元年(405)八月,陶渊明为彭泽令,在官八十多天,自免职,归隐。彭泽,今属江西。,悉令公田note-name:公田11公田:官府的田,官吏在任时其收入为俸禄的一部#-666dd;。秫(shú):黏#guoxue666-com;粱,可以酿酒。种秫,曰:“吾常得醉于酒足矣。”妻子固请种note-name:粳12粳:粳(jīng),不黏之稻谷。,乃使二note-name:顷13顷:一百亩。五十亩种秫,五十亩种粳。其自叙亦云:“公田之利,足以为酒,故便求之。”犹望一稔note-name:一稔14一稔:一稔(rěn),一年。稔,庄稼成熟。而逝,然仲秋至冬,在官八十余日,即自免去职。所谓秫、粳,盖未尝得颗粒到口也,悲夫!

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

陶渊明#guoxue666-com;雅简古闲静,是晋、宋之际第一等#-666aa;物。说到饥饿则是“箪瓢常空”“瓶无储粮”,说到寒冷则是“短衣破烂”“冬着夏#-666hh;”,说到居所则是“四壁空空,不蔽风日”。可说是贫困到了极点。读他的《与子俨等疏》:“遗憾家无贤妻,怀抱苦心。你等虽非一母所生,也应心怀四海皆兄弟之义。管仲、鲍叔,#-666dd;钱时毫无猜忌,外#-666aa;之间尚且如此,何况你们是同父兄弟呢!”看来陶渊明是有庶子的。《责子》诗云:“雍、端年十三。”此兄弟二#-666aa;必不同母。陶渊明在彭泽,命公田全部种秫,说:“这样我就能不缺酒喝了。”妻儿坚决请求种粳,他就拿二顷五十亩种秫,五十亩种粳。他在《归去来兮辞》序中写道:“公田的收成,足够酿酒,所以便求了彭泽令这个官职。”本希望过一年然后离任,但是自仲秋至冬日,在任仅八十多天,就主动辞职。所说的秫、粳,一粒都没能吃到口,令人悲慨!

原文翻译

陶渊明高简闲靖,为晋、宋第一辈人。语其饥则“箪瓢屡空”“瓶无储粟”,其寒则“短褐穿结”“絺绤冬陈”,其居则“环堵萧然,风日不蔽”。穷困之状可谓至矣。读其《与子俨等疏》云:“恨室无莱妇,抱兹苦心。汝等虽不同生,当思四海皆兄弟之义。管仲、鲍叔,分财无猜,他人尚尔,况同父之人哉!”然则犹有庶子也。《责子》诗云:“雍、端年十三。”此两人必异母尔。渊明在彭泽,悉令公田种秫,曰:“吾常得醉于酒足矣。”妻子固请种粳,乃使二顷五十亩种秫,五十亩种粳。其自叙亦云:“公田之利,足以为酒,故便求之。”犹望一稔而逝,然仲秋至冬,在官八十余日,即自免去职。所谓秫、粳,盖未尝得颗粒到口也,悲夫!

陶渊明#guoxue666-com;雅简古闲静,是晋、宋之际第一等#-666aa;物。说到饥饿则是“箪瓢常空”“瓶无储粮”,说到寒冷则是“短衣破烂”“冬着夏#-666hh;”,说到居所则是“四壁空空,不蔽风日”。可说是贫困到了极点。读他的《与子俨等疏》:“遗憾家无贤妻,怀抱苦心。你等虽非一母所生,也应心怀四海皆兄弟之义。管仲、鲍叔,#-666dd;钱时毫无猜忌,外#-666aa;之间尚且如此,何况你们是同父兄弟呢!”看来陶渊明是有庶子的。《责子》诗云:“雍、端年十三。”此兄弟二#-666aa;必不同母。陶渊明在彭泽,命公田全部种秫,说:“这样我就能不缺酒喝了。”妻儿坚决请求种粳,他就拿二顷五十亩种秫,五十亩种粳。他在《归去来兮辞》序中写道:“公田的收成,足够酿酒,所以便求了彭泽令这个官职。”本希望过一年然后离任,但是自仲秋至冬日,在任仅八十多天,就主动辞职。所说的秫、粳,一粒都没能吃到口,令人悲慨!

【原文注释】

〔1〕:箪(dān),盛饭用的圆形竹器。

〔2〕短褐:短的粗布衣#-666hh;。穿结:衣服洞穿和补缀,十#-666dd;破烂。絺绤(chīxì):葛布的统称,其细者称絺,粗者称绤,是夏季的衣服。

〔3〕环堵:四面围绕土墙的狭小而简陋之居室。堵,土墙。上引诸文#-666dd;别见陶渊明《五柳先生传》《归去来兮辞》《自祭文》。»

〔4〕子俨等:陶渊明的五个儿子,名俨、俟(sì)、份(bīn)、佚(yì)、佟(tóng);小名#-666dd;别为舒、宣、雍、端、通。疏:这里是书信的意思。

〔5〕莱妇:春秋时楚国老莱子的妻子,曾劝阻其接受楚王官爵。后用以指称贤妻。

〔6〕不同生:不是一母所生。

〔7〕四海皆兄弟之义:语出《论语·颜渊》:“司马牛忧曰:‘#-666aa;皆有兄弟,我#-666ll;亡。’子夏曰:‘商闻之矣:“死生有命,富贵在天。”君子敬而无失,与人恭而有礼,四海之内,皆兄弟也。君子何患乎无兄弟也?’”

〔8〕管仲:管仲(?—前645),名夷吾,字仲,春秋时齐国颍上(今安徽颍上)#-666aa;。辅佐齐桓公成为一代霸主。鲍叔:鲍叔牙,春秋时齐人。知管仲之贤,荐其于齐桓公。管仲说:“生我者父母,知我者鲍子也。”后世言人之相知,常称“管鲍”。»

〔9〕分财无猜:《史记·管晏列传》:“管仲曰:‘吾始困时,尝与鲍叔贾,#-666dd;财利多自与,鲍叔不以我为贪,知我贫也。’”

〔10〕渊明在彭泽:晋安帝义熙元年(405)八月,陶渊明为彭泽令,在官八十多天,自免职,归隐。彭泽,今属江西。

〔11〕公田:官府的田,官吏在任时其收入为俸禄的一部#-666dd;。秫(shú):黏#guoxue666-com;粱,可以酿酒。

〔12〕:粳(jīng),不黏之稻谷。

〔13〕:一百亩。

〔14〕一稔:一稔(rěn),一年。稔,庄稼成熟。