诸葛滕二孙濮阳传 翻译 第7节
当时琅邪王孙休住在会稽,濮阳兴与他结下很深的关系。孙休即位为帝,征召濮阳兴进京担任太常、卫将军,负责评议军政文书,封为外黄侯。永安三年(公元 260),都尉严密建议开垦丹杨郡的湖滩为农田,修建浦里塘。孙休下诏召集百官商议,都认为“这项工程花费人工太大,而农田不能保证能建成”,唯独濮阳兴认为可以成功。于是调集军队、民工进行修建,在工程材料和劳务工资方面花掉的费用难以计算;士兵不断死亡,有的为了逃避苦役甚至自残或自杀:百姓怨声大起。
濮阳兴升任丞相,与孙休的宠臣左将军张布,内外勾结,国内人士对他深为失望。
永安七年(公元 264)七月,孙休去世。左典军万彧,素来与乌程侯孙皓友善,就对濮阳兴、张布进行劝说;于是濮阳兴、张布听从万彧的话,废黜了孙休的嫡长子改而迎立孙皓。
孙皓登上帝位,让濮阳兴加任侍中,兼青州牧。不久万彧又向孙皓进谗言,说濮阳兴、张布后悔从前改立孙皓。十一月初一日百官入宫朝见,孙皓借机逮捕了濮阳兴、张布二人,把他们流放到广州;在中途又派人追上杀死他们,还灭了他们的三族。
评论说:诸葛恪的才思气魄,从政的能力与谋略,都受到国内人士的称赞。但是一个人如果既骄傲又吝啬,即使像周公那样才能美妙,总体看起来也就很差劲了,何况是诸葛恪?总是夸耀自己欺凌别人,能够不失败么?假若他自己能做到在他与陆逊和弟弟诸葛融信中所谈到的那些要求,那么就不会有悔恨,更不消说罪过与祸殃了!滕胤勉励自己培养君子的节操,循规蹈矩;不过他在孙峻专政时依然保有富贵,这就必定要遭遇危险了。孙峻、孙綝是凶恶小子而且骄傲自满,确实没有评论的价值。濮阳兴身为辅政的宰相,不在治国大事上费心考虑;却附同张布的邪恶,采纳万彧的坏主意:他受到诛灭可以说是活该如此了!
下一篇:王楼贺韦华传 翻译