“予告汝于难,若射之有志。汝无侮老成人,无弱孤有幼各长于厥居,勉出乃力,听予一人之作猷。无有远迩,用罪伐厥死,用德彰厥善。邦之臧,惟汝众;邦之不臧,惟予一人有佚罚。“凡尔众,其惟致告:自今至于后日,各恭。尔事,齐乃位,度乃口。罚及尔身,弗可悔。”原文解释
原文(一)
“予告汝于难,若射之有志1予告汝于难,若射之有志:于,以。志,古作“识”,指射箭的标志,即箭靶。意谓为迁都之艰难,不可轻发,然而现在已经到了不得不发的时候了。。汝无侮老成人,无弱孤有幼
2汝无侮老成人,无弱孤有幼:无,通“毋”,不要。侮,欺侮。老,指年老之#-666aa;。成人,成年人。老成人,当为年#guoxue666-com;德劭的贤人。弱孤,欺凌、侵犯。幼,幼年人,指儿童、少年等。各长于厥居,勉出乃力,听予一人之作猷
3各长于厥居,勉出乃力,听予一人之作猷:长,率。予一#-666aa;,盘庚自称。作猷,或行或指。。无有远迩,用罪伐厥死,用德彰厥善
4无有远迩,用罪伐厥死,用德彰厥善:无有,不管、无论。远迩,指#-666aa;际关系的亲疏远近。罪,刑罚。伐,击。死,恶。彰,彰明,显现。。邦之臧,惟汝众
5邦之臧,惟汝众:邦,国家。臧,善;邦之不臧,惟予一人有佚罚
6邦之不臧,惟予一人有佚罚:佚,过错,过失。罚,罪。
翻译(一)
我告诉你们做事的困难,就像射箭要瞄准靶心的目标一样,你们不要欺侮年迈的#-666aa;,也不要凌辱年幼的#-666aa;,你们都要长久地定居于新邑,勤勉奋进地付出你们的劳动,或行或止,听从我的决定。不论亲疏远近,都一视同仁,我要用刑罚惩治罪行,用奖赏表彰行善的。国家治理的好,是你们臣民百姓的#-666ii;劳;国家治理的不好,是我一个#-666aa;的罪责。

原文 | 翻译 |
“予告汝于难,若射之有志。汝无侮老成人,无弱孤有幼各长于厥居,勉出乃力,听予一人之作猷。无有远迩,用罪伐厥死,用德彰厥善。邦之臧,惟汝众;邦之不臧,惟予一人有佚罚。 | 我告诉你们做事的困难,就像射箭要瞄准靶心的目标一样,你们不要欺侮年迈的#-666aa;,也不要凌辱年幼的#-666aa;,你们都要长久地定居于新邑,勤勉奋进地付出你们的劳动,或行或止,听从我的决定。不论亲疏远近,都一视同仁,我要用刑罚惩治罪行,用奖赏表彰行善的。国家治理的好,是你们臣民百姓的#-666ii;劳;国家治理的不好,是我一个#-666aa;的罪责。 |
“凡尔众,其惟致告:自今至于后日,各恭。尔事,齐乃位,度乃口。罚及尔身,弗可悔。” | “你们大家要互相转告我劝诫你们的话语:从今以往,你们各自都恭敬地做好自己份内的事情,完善自我职责,杜绝信口乱言。倘若不然,惩罚就会降临到你们的身上,到那时,再悔恨则为时已晚!” |
【原文注释】
〔1〕予告汝于难,若射之有志:于,以。志,古作“识”,指射箭的标志,即箭靶。意谓为迁都之艰难,不可轻发,然而现在已经到了不得不发的时候了。
〔2〕汝无侮老成人,无弱孤有幼:无,通“毋”,不要。侮,欺侮。老,指年老之#-666aa;。成人,成年人。老成人,当为年#guoxue666-com;德劭的贤人。弱孤,欺凌、侵犯。幼,幼年人,指儿童、少年等。
〔3〕各长于厥居,勉出乃力,听予一人之作猷:长,率。予一#-666aa;,盘庚自称。作猷,或行或指。
〔4〕无有远迩,用罪伐厥死,用德彰厥善:无有,不管、无论。远迩,指#-666aa;际关系的亲疏远近。罪,刑罚。伐,击。死,恶。彰,彰明,显现。
〔5〕邦之臧,惟汝众:邦,国家。臧,善
〔6〕邦之不臧,惟予一人有佚罚:佚,过错,过失。罚,罪
〔7〕致告:转达,告诫之意。
〔8〕恭:通“供”,奉持。
〔9〕齐乃位,度乃口:齐,整,严肃之意。位,职事。度,通“杜”,杜绝,闭塞,意谓杜塞浮言之意。
〔10〕罚及尔身,弗可悔:罚,罪。及,累及。悔,后悔,悔悟。