国学666 » 《尚书》 » 周书 » 旅獒 > 曰:“呜呼!明王慎德,四夷咸宾+无有远迩,毕献方物…+

曰:“呜呼!明王慎德,四夷咸宾。无有远迩,毕献方物,惟服食器用王乃昭德之致于异姓之邦,无替厥服;分宝玉于伯叔之国,时庸展亲。人不易物,惟德其物。原文解释

【原文】

曰:“呜呼!明王慎德,四夷咸宾note-name:呜呼!明王慎德,四夷咸宾1呜呼!明王慎德,四夷咸宾:慎德,修身敬德。四夷,四方的少数民族。咸,皆,都。宾,宾#-666hh;、顺从。无有远迩,毕献方物,惟服食器用note-name:无有远迩,毕献方物,惟服食器用2无有远迩,毕献方物,惟服食器用:迩,近。毕,尽、全部。献,贡献。惟,只,仅。惟#-666hh;食器用。王乃昭德之致于异姓之邦,无替厥服note-name:王乃昭德之致于异姓之邦,无替厥服3王乃昭德之致于异姓之邦,无替厥服:昭,昭示。替,废弃。#-666hh;,服事。谓诸侯职事。分宝玉于伯叔之国,时庸展亲note-name:分宝玉于伯叔之国,时庸展亲4分宝玉于伯叔之国,时庸展亲:伯叔之国,谓与周武王同姓的诸侯国。展,展示。亲,亲情。人不易物,惟德其物note-name:人不易物,惟德其物5人不易物,惟德其物:易,轻视。谓#-666aa;不轻视的事物,只是以德来看待这些事物。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

召公说:“啊!圣明的君王敬慎自己的德行,四方的少数民族都来归顺。不论远近,都会献上地方物产,只是一些吃穿用度的日常用品而已。天子于是向这些异姓的诸侯#-666dd;赐贡物,以昭示圣德,使他们不要荒废自己的职事;又#-666dd;赐宝玉给同姓诸侯邦国,以此明示骨肉亲情。#-666aa;们不轻看这些贡物,而是把这些贡物视为圣德的恩赐。”

原文翻译

曰:“呜呼!明王慎德,四夷咸宾。无有远迩,毕献方物,惟服食器用王乃昭德之致于异姓之邦,无替厥服;分宝玉于伯叔之国,时庸展亲。人不易物,惟德其物。

召公说:“啊!圣明的君王敬慎自己的德行,四方的少数民族都来归顺。不论远近,都会献上地方物产,只是一些吃穿用度的日常用品而已。天子于是向这些异姓的诸侯#-666dd;赐贡物,以昭示圣德,使他们不要荒废自己的职事;又#-666dd;赐宝玉给同姓诸侯邦国,以此明示骨肉亲情。#-666aa;们不轻看这些贡物,而是把这些贡物视为圣德的恩赐。”

【原文注释】

〔1〕呜呼!明王慎德,四夷咸宾:慎德,修身敬德。四夷,四方的少数民族。咸,皆,都。宾,宾#-666hh;、顺从。

〔2〕无有远迩,毕献方物,惟服食器用:迩,近。毕,尽、全部。献,贡献。惟,只,仅。惟#-666hh;食器用。

〔3〕王乃昭德之致于异姓之邦,无替厥服:昭,昭示。替,废弃。#-666hh;,服事。谓诸侯职事。

〔4〕分宝玉于伯叔之国,时庸展亲:伯叔之国,谓与周武王同姓的诸侯国。展,展示。亲,亲情。

〔5〕人不易物,惟德其物:易,轻视。谓#-666aa;不轻视的事物,只是以德来看待这些事物。