“已!予惟小子,不敢替上帝命。天休于宁王,兴我小邦周,宁王惟卜用,克绥受兹命今天其相民,矧亦惟卜用?呜呼!天明畏,弼我丕丕基!”原文解释
【原文】
“已!予惟小子,不敢替上帝命1已!予惟小子,不敢替上帝命:替,废。一说当为僭,不信。。天休于宁王,兴我小邦周,宁王惟卜用,克绥受兹命
2天休于宁王,兴我小邦周,宁王惟卜用,克绥受兹命:休,庇护。宁王,即文王。小邦周,周朝王室的自我谦称。卜用,占卜之用。克,能。绥,继承。今天其相民,矧亦惟卜用
3今天其相民,矧亦惟卜用:相,帮助。矧,又。?呜呼!天明畏,弼我丕丕基
4呜呼!天明畏,弼我丕丕基:天明畏,即畏惧天命。弼,辅佐。丕,大。基,基业。!”
阅读辅助提示:原文中出现的
为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】
“唉!我小子决不敢废弃上帝的天命。上帝嘉惠文王,使我们小小的周国振兴起来。当年就是由于文王遵照占卜的旨意行事,所以才能继承天命。现在上帝又扶助我的百姓,况且,我也是按照占卜的旨意行事。啊!天命威严可畏,大家一起来辅助我成就伟大的基业吧!”
原文 | 翻译 |
“已!予惟小子,不敢替上帝命。天休于宁王,兴我小邦周,宁王惟卜用,克绥受兹命今天其相民,矧亦惟卜用?呜呼!天明畏,弼我丕丕基!” | “唉!我小子决不敢废弃上帝的天命。上帝嘉惠文王,使我们小小的周国振兴起来。当年就是由于文王遵照占卜的旨意行事,所以才能继承天命。现在上帝又扶助我的百姓,况且,我也是按照占卜的旨意行事。啊!天命威严可畏,大家一起来辅助我成就伟大的基业吧!” |
【原文注释】
〔1〕已!予惟小子,不敢替上帝命:替,废。一说当为僭,不信。
〔2〕天休于宁王,兴我小邦周,宁王惟卜用,克绥受兹命:休,庇护。宁王,即文王。小邦周,周朝王室的自我谦称。卜用,占卜之用。克,能。绥,继承。
〔3〕今天其相民,矧亦惟卜用:相,帮助。矧,又。
〔4〕呜呼!天明畏,弼我丕丕基:天明畏,即畏惧天命。弼,辅佐。丕,大。基,基业。