国学666 » 《尚书》 » 周书 » 费誓 > 鲁侯伯禽宅曲阜,徐、夷并兴,东郊不开,作《费誓》+…+

鲁侯伯禽宅曲阜,徐、夷并兴,东郊不开,作《费誓》。公曰:“嗟!人无哗,听命。徂兹淮夷,徐戎并兴。“善敹乃甲冑,敿乃干,无敢不吊!备乃弓矢,锻乃戈矛,砺乃锋刃,无敢不善!“今惟淫舍牿牛马,杜乃擭,敜乃阱,无敢伤牿!牿之伤,汝则有常刑!“马牛其风,臣妾逋逃,勿敢越逐!祗复之,我商赉尔,乃越逐,不复汝则有常刑!无敢寇攘,逾垣墙,窃马牛,诱臣妾,汝则有常刑!“甲戌,我惟征徐戎。峙乃糗粮,无敢不逮;汝则有大刑!鲁人三郊三遂,峙乃桢干。甲戌,我惟筑,无敢不供;汝则有无余刑,非杀。鲁人三郊三遂,峙乃刍荛,无敢不多;汝则有大刑!”原文解释

原文(一)

鲁侯伯禽宅曲阜,徐、夷并兴,东郊不开,作《费誓》。

翻译(一)

【处出信息无翻译内容】

原文(二)

公曰:“嗟!人无哗,听命。徂兹淮夷,徐戎并兴。

翻译(二)

公说:“喂!大家不要喧哗,听我命令。现今淮夷、徐戎同时起来作乱。

原文(三)

善敹乃甲冑note-name:善敹乃甲冑1善敹乃甲冑:好好缝缀你们的#-666kk;#-666hh;头盔。敿乃干note-name:敿乃干2敿乃干:系结你们的盾牌。,无敢不吊!备乃弓矢,锻乃戈矛,note-name:砺3砺:磨砺。乃锋刃,无敢不善!

翻译(三)

“好好缝缀你们的#-666kk;#-666hh;头盔,系连你们的盾牌,不许不准备好!准备你们的弓箭,锻炼你们的戈矛,磨利你们的锋刃,不许不准备好!

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

原文(四)

“今惟淫舍note-name:牿4牿:关养牛马的圈。牛马,杜乃擭note-name:杜乃擭5杜乃擭:掩盖你们捕兽的工具敜乃阱note-name:敜乃阱6敜乃阱:填塞你们捕兽的陷阱,无敢伤牿!牿之伤,汝则有常刑!

翻译(四)

“现在要大放圈中的牛马,掩盖你们捕兽的工具,填塞你们捕兽的陷阱,不要伤害牛马。伤害了牛马,你们就要受到常刑!

原文(五)

“马牛其风,臣妾逋逃,勿敢越逐!祗复之,我商赉尔,乃越逐,不复汝则有常刑!

翻译(五)

“牛马走失了,男女奴仆逃跑了,不许离开队伍去追赶!得到了的,要恭敬送还原主,我会赏赐你们。如果你们擅自离开队伍去追赶,或者不归还原主,你们就要受到常刑!不许抢夺掠取,跨过围墙,偷窃马牛,骗取别#-666aa;的男女奴仆,这样,你们都要受到常刑!

原文(六)

无敢寇攘,逾垣墙,窃马牛,诱臣妾,汝则有常刑!“甲戌,我惟征徐戎。峙乃糗粮note-name:峙乃糗粮7峙乃糗粮:准备你们的干粮。,无敢不逮;汝则有大刑!鲁人三郊三遂,峙乃桢干note-name:桢干8桢干:筑墙用的木板,桢用在墙的两端,干用在墙的两旁。。甲戌,我惟筑,无敢不供;汝则有无余刑,非杀。鲁人三郊三遂,峙乃刍荛note-name:刍荛9刍荛:生草和干草。,无敢不多;汝则有大刑!”

翻译(六)

“甲戌这天,我们征伐徐戎。准备你们的干粮,不许不够;不够,你们就要受到死刑!我们鲁国三郊三遂的#-666aa;,要准备你们的筑墙工具。甲戌这天,我们要修筑营垒,不许不供给;如果不供给,你们将受到终身不释放的刑罚,只是不杀头。我们鲁国三郊三遂的#-666aa;,要准备你们的生草料和干草料,不许不够;如果不够,你们就要受到死刑!”

原文翻译

鲁侯伯禽宅曲阜,徐、夷并兴,东郊不开,作《费誓》。

【处出信息无翻译内容】

公曰:“嗟!人无哗,听命。徂兹淮夷,徐戎并兴。

公说:“喂!大家不要喧哗,听我命令。现今淮夷、徐戎同时起来作乱。

“善敹乃甲冑,敿乃干,无敢不吊!备乃弓矢,锻乃戈矛,砺乃锋刃,无敢不善!

“好好缝缀你们的#-666kk;#-666hh;头盔,系连你们的盾牌,不许不准备好!准备你们的弓箭,锻炼你们的戈矛,磨利你们的锋刃,不许不准备好!

“今惟淫舍牿牛马,杜乃擭,敜乃阱,无敢伤牿!牿之伤,汝则有常刑!

“现在要大放圈中的牛马,掩盖你们捕兽的工具,填塞你们捕兽的陷阱,不要伤害牛马。伤害了牛马,你们就要受到常刑!

“马牛其风,臣妾逋逃,勿敢越逐!祗复之,我商赉尔,乃越逐,不复汝则有常刑!

“牛马走失了,男女奴仆逃跑了,不许离开队伍去追赶!得到了的,要恭敬送还原主,我会赏赐你们。如果你们擅自离开队伍去追赶,或者不归还原主,你们就要受到常刑!不许抢夺掠取,跨过围墙,偷窃马牛,骗取别#-666aa;的男女奴仆,这样,你们都要受到常刑!

无敢寇攘,逾垣墙,窃马牛,诱臣妾,汝则有常刑!“甲戌,我惟征徐戎。峙乃糗粮,无敢不逮;汝则有大刑!鲁人三郊三遂,峙乃桢干。甲戌,我惟筑,无敢不供;汝则有无余刑,非杀。鲁人三郊三遂,峙乃刍荛,无敢不多;汝则有大刑!”

“甲戌这天,我们征伐徐戎。准备你们的干粮,不许不够;不够,你们就要受到死刑!我们鲁国三郊三遂的#-666aa;,要准备你们的筑墙工具。甲戌这天,我们要修筑营垒,不许不供给;如果不供给,你们将受到终身不释放的刑罚,只是不杀头。我们鲁国三郊三遂的#-666aa;,要准备你们的生草料和干草料,不许不够;如果不够,你们就要受到死刑!”

【原文注释】

〔1〕善敹乃甲冑:好好缝缀你们的#-666kk;#-666hh;头盔。

〔2〕敿乃干:系结你们的盾牌。

〔3〕:磨砺。

〔4〕:关养牛马的圈。

〔5〕杜乃擭:掩盖你们捕兽的工具

〔6〕敜乃阱:填塞你们捕兽的陷阱

〔7〕峙乃糗粮:准备你们的干粮。

〔8〕桢干:筑墙用的木板,桢用在墙的两端,干用在墙的两旁。

〔9〕刍荛:生草和干草。»