国学666 » 《山海经》 » 第一卷 南山经 » 南山一经 > 又东三百七十里,曰杻阳之山,其阳多赤金,其阴多白金…+

又东三百七十里,曰杻阳之山,其阳多赤金,其阴多白金。有兽焉,其状如马而白首,其文如虎而赤尾,其音如谣,其名曰鹿蜀,佩之宜子孙。怪水出焉,而东流注于宪翼之水。其中多玄龟,其状如龟而鸟首虺尾,其名曰旋龟,其音如判木,佩之不聋,可以为底。原文解释

【原文】

1.4 又东三百七十里,曰杻阳之山note-name:杻阳之山1杻阳之山:杻(niǔ)阳之山,杻阳山。一说指今广东连县北的方山;一说指今广东的鼎湖山。 ,其阳多赤金,其阴多白金。有兽焉,其状如马而白首,其note-name:文2文:花纹。 如虎而赤尾,其音如谣,其名曰鹿蜀note-name:鹿蜀3鹿蜀:一说指斑马;一说是鹿的一种。 ,佩之宜子孙。怪水note-name:怪水4怪水:一说指位于今广东的一条河流;一说指形状怪异的河流。 出焉,而东流注于宪翼之水note-name:宪翼之水5宪翼之水:宪翼水,可能在今广东境内。 。其中多玄龟,其状如龟而鸟首note-name:虺6虺:虺(huǐ),一种毒蛇。 尾,其名曰旋龟,其音如判木note-name:判木7判木:劈开木头。 ,佩之不聋,可以note-name:为8为:治疗。底:同“胝(zhī)”,指手脚上的茧子。底。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

再向东三百七十里有座山,名叫杻阳山。山的南面有很多赤金,山的北面有很多白金。山里有一种兽,形如马,头为白色,身上有老虎一样的花纹,而且还有红色的尾巴,发音就像唱歌一样,它的名字叫做鹿蜀,佩戴它的皮毛能福延子孙。有一条怪水出自杻阳山,向东流入宪翼水。水中生有很多黑色的龟,形状像乌龟,脑袋像鸟,尾巴与蛇的尾巴相似,这种动物叫做旋龟,它发出的声音就像劈木头的声音一样,佩戴它可以防止耳聋,还能医治手脚上的老茧。

原文翻译

1.4 又东三百七十里,曰杻阳之山,其阳多赤金,其阴多白金。有兽焉,其状如马而白首,其文如虎而赤尾,其音如谣,其名曰鹿蜀,佩之宜子孙。怪水出焉,而东流注于宪翼之水。其中多玄龟,其状如龟而鸟首虺尾,其名曰旋龟,其音如判木,佩之不聋,可以为底。

再向东三百七十里有座山,名叫杻阳山。山的南面有很多赤金,山的北面有很多白金。山里有一种兽,形如马,头为白色,身上有老虎一样的花纹,而且还有红色的尾巴,发音就像唱歌一样,它的名字叫做鹿蜀,佩戴它的皮毛能福延子孙。有一条怪水出自杻阳山,向东流入宪翼水。水中生有很多黑色的龟,形状像乌龟,脑袋像鸟,尾巴与蛇的尾巴相似,这种动物叫做旋龟,它发出的声音就像劈木头的声音一样,佩戴它可以防止耳聋,还能医治手脚上的老茧。

【原文注释】

〔1〕杻阳之山:杻(niǔ)阳之山,杻阳山。一说指今广东连县北的方山;一说指今广东的鼎湖山。

〔2〕:花纹。

〔3〕鹿蜀:一说指斑马;一说是鹿的一种。

〔4〕怪水:一说指位于今广东的一条河流;一说指形状怪异的河流。

〔5〕宪翼之水:宪翼水,可能在今广东境内。

〔6〕:虺(huǐ),一种毒蛇。

〔7〕判木:劈开木头。

〔8〕:治疗。底:同“胝(zhī)”,指手脚上的茧子。