於显乐都,既丽且康。陪京之南,居汉之阳。割周楚之丰壤,跨荆豫而为疆。体爽垲以闲敞,纷郁郁其难详。尔其地势,则武阙关其西,桐柏揭其东;流沧浪而为隍,廓方城而为墉;汤谷涌其后,淯水荡其胸;推淮引湍,三方是通。原文解释
【原文】
於1於:於(wū),於乎,叹词。显:此指显耀。乐都:指南阳。显乐都,既丽且康
2康:安,乐。。陪京
3京:指东都洛阳。之南,居汉之阳
4汉之阳:汉水北面。。割周楚
5周楚:指今陕西、湖北一带。之丰壤,跨荆
6荆:汉武帝所置十三刺史部之一。辖境约当今湖北、湖南两省及河南、贵州、广东、广西的一部。豫:豫州。古九州之一。《尔雅·释地》:“河南曰豫州。”豫而为疆。体爽垲
7爽垲:爽垲(kǎi),#guoxue666-com;朗干燥。爽,明。垲,燥。闲敞:宽广。以闲敞,纷
8纷:繁多。郁郁:美盛貌。郁郁其难详。尔其地势,则武阙
9武阙:武阙山。关其西:成为西方之关塞险隘。关其西,桐柏
10桐柏:桐柏山。揭:表,外。此指屏障。揭其东;流沧浪
11沧浪:水名。《尚书·禹贡》:“嶓冢导漾,东流为汉,又东为沧浪之水。”隍:城池无水曰隍。此指护城河。而为隍,廓方城
12方城:山名。在今河南叶县南、方城东北,西连伏牛山脉。墉(yōng):城墙。而为墉;汤谷
13汤谷:水名。李善注引盛弘之《荆州记》:“南阳郡城北有紫山,紫山东有一水,无所会通,冬夏常温,因名汤谷。”涌其后,淯
14淯:淯(yù),水名。即今河南白河,为汉江支流。《水经注·淯水》:“淯水出弘农卢氏县攻离山,东南过南阳西鄂县西北,又东过宛县南。”#-666ee;:指前面。水荡其胸;推淮
15推淮:指淮水自此而去。引湍(zhuān):指湍水自彼而来。湍,水名。在今河南境内。引湍,三方是通
16三方是通:张铣注:“三方,谓南有淯水,西有沧浪,北有汤谷,通水东流。”。

【翻译】
啊!光辉的南阳,美丽又安康。位于京城南方,汉水之阳。据有周、楚的沃壤,跨于荆豫之边疆。地势#guoxue666-com;朗干燥而且宽广,各种美好之处难说周详。它的地势,武阙山是西边的关塞,桐柏山是东方的屏障;沧浪水是宽深的护城河,方城山是天然的高城墙;汤谷在城后涌流,淯水在城前激荡;送去淮河滚滚碧波,引来湍河滔滔白浪,东方西方和南方,三方都顺利通航。
原文 | 翻译 |
於显乐都,既丽且康。陪京之南,居汉之阳。割周楚之丰壤,跨荆豫而为疆。体爽垲以闲敞,纷郁郁其难详。尔其地势,则武阙关其西,桐柏揭其东;流沧浪而为隍,廓方城而为墉;汤谷涌其后,淯水荡其胸;推淮引湍,三方是通。 | 啊!光辉的南阳,美丽又安康。位于京城南方,汉水之阳。据有周、楚的沃壤,跨于荆豫之边疆。地势#guoxue666-com;朗干燥而且宽广,各种美好之处难说周详。它的地势,武阙山是西边的关塞,桐柏山是东方的屏障;沧浪水是宽深的护城河,方城山是天然的高城墙;汤谷在城后涌流,淯水在城前激荡;送去淮河滚滚碧波,引来湍河滔滔白浪,东方西方和南方,三方都顺利通航。 |
【原文注释】
〔1〕於:於(wū),於乎,叹词。显:此指显耀。乐都:指南阳。
〔2〕康:安,乐。
〔3〕京:指东都洛阳。
〔4〕汉之阳:汉水北面。
〔5〕周楚:指今陕西、湖北一带。
〔6〕荆:汉武帝所置十三刺史部之一。辖境约当今湖北、湖南两省及河南、贵州、广东、广西的一部。豫:豫州。古九州之一。《尔雅·释地》:“河南曰豫州。”
〔7〕爽垲:爽垲(kǎi),#guoxue666-com;朗干燥。爽,明。垲,燥。闲敞:宽广。
〔8〕纷:繁多。郁郁:美盛貌。
〔9〕武阙:武阙山。关其西:成为西方之关塞险隘。
〔10〕桐柏:桐柏山。揭:表,外。此指屏障。
〔11〕沧浪:水名。《尚书·禹贡》:“嶓冢导漾,东流为汉,又东为沧浪之水。”隍:城池无水曰隍。此指护城河。»
〔12〕方城:山名。在今河南叶县南、方城东北,西连伏牛山脉。墉(yōng):城墙。»
〔13〕汤谷:水名。李善注引盛弘之《荆州记》:“南阳郡城北有紫山,紫山东有一水,无所会通,冬夏常温,因名汤谷。”»
〔14〕淯:淯(yù),水名。即今河南白河,为汉江支流。《水经注·淯水》:“淯水出弘农卢氏县攻离山,东南过南阳西鄂县西北,又东过宛县南。”#-666ee;:指前面。
〔15〕推淮:指淮水自此而去。引湍(zhuān):指湍水自彼而来。湍,水名。在今河南境内。
〔16〕三方是通:张铣注:“三方,谓南有淯水,西有沧浪,北有汤谷,通水东流。”