登兹楼以四望兮,聊暇日以销忧。览斯宇之所处兮,实显敞而寡仇。挟清漳之通浦兮,倚曲沮之长洲;背坟衍之广陆兮,临皋隰之沃流。北弥陶牧,西接昭丘。华实蔽野,黍稷盈畴。虽信美而非吾土兮,曾何足以少留!原文解释
【原文】
登兹楼以四望兮,聊1聊:姑且。暇:闲暇。暇日以销忧。览斯宇
2斯宇:此楼。之所处兮,实显敞
3显敞:明亮宽大。仇:匹,比。而寡仇。挟
4挟:带。漳:漳水。春秋战国时楚有漳水,源出今湖北南漳西南之蓬莱洞。东南流经钟祥、当阳,#-666ff;沮水为沮漳河,复东经江宁入长江。通浦:河流注入江海或另一条河流之出口处。清漳之通浦兮,倚曲沮
5沮:沮水。出今湖北保康西南,东南流经南漳、当阳等地与漳水#-666ff;流,又东南流经江陵西境,入于长江。长洲:水中长形的陆地。之长洲;背坟衍
6坟衍:地势#guoxue666-com;而平。之广陆兮,临皋
7皋:水边#guoxue666-com;地,河岸。隰(xí):低洼潮湿之地。沃流:可供灌溉的河川。沃,灌溉。隰之沃流。北弥
8弥:尽,终极。陶牧:陶朱公范蠡之墓所在的郊野。范蠡至陶(今山东定陶)后改名陶朱公,老死于陶。今山东肥城陶山南有陶公坟。但今湖北江陵西南也有陶朱公坟,其碑云:“是越之范蠡。”可能是衣冠坟。牧,郊野。陶牧,西接昭丘
9昭丘:楚昭王墓。李善注引《荆州图记》:“当阳东南七十里有楚昭王墓。”。华实蔽野,黍稷盈畴。虽信美而非吾土兮,曾何足以少留!

【翻译】
登上这#guoxue666-com;楼向四方眺望啊,姑且用闲暇的时光来消除忧愁。观看这座楼的位置啊,实在是开朗宽敞世上少有。傍着清清漳水的出口处啊,靠着曲折沮水边的沙洲;背后是高而平的广阔陆地啊,前面低洼处有可供灌溉的河流。北面直抵陶朱公的坟场,西面紧接着楚昭王的墓丘。鲜花和果实遮蔽了原野,谷子与黄米长满了田畴。虽然真是美好却不是我的故乡啊,怎能值得我作短期的停留!
原文 | 翻译 |
登兹楼以四望兮,聊暇日以销忧。览斯宇之所处兮,实显敞而寡仇。挟清漳之通浦兮,倚曲沮之长洲;背坟衍之广陆兮,临皋隰之沃流。北弥陶牧,西接昭丘。华实蔽野,黍稷盈畴。虽信美而非吾土兮,曾何足以少留! | 登上这#guoxue666-com;楼向四方眺望啊,姑且用闲暇的时光来消除忧愁。观看这座楼的位置啊,实在是开朗宽敞世上少有。傍着清清漳水的出口处啊,靠着曲折沮水边的沙洲;背后是高而平的广阔陆地啊,前面低洼处有可供灌溉的河流。北面直抵陶朱公的坟场,西面紧接着楚昭王的墓丘。鲜花和果实遮蔽了原野,谷子与黄米长满了田畴。虽然真是美好却不是我的故乡啊,怎能值得我作短期的停留! |
【原文注释】
〔1〕聊:姑且。暇:闲暇。
〔2〕斯宇:此楼。»
〔3〕显敞:明亮宽大。仇:匹,比。
〔4〕挟:带。漳:漳水。春秋战国时楚有漳水,源出今湖北南漳西南之蓬莱洞。东南流经钟祥、当阳,#-666ff;沮水为沮漳河,复东经江宁入长江。通浦:河流注入江海或另一条河流之出口处。
〔5〕沮:沮水。出今湖北保康西南,东南流经南漳、当阳等地与漳水#-666ff;流,又东南流经江陵西境,入于长江。长洲:水中长形的陆地。
〔6〕坟衍:地势#guoxue666-com;而平。
〔7〕皋:水边#guoxue666-com;地,河岸。隰(xí):低洼潮湿之地。沃流:可供灌溉的河川。沃,灌溉。
〔8〕弥:尽,终极。陶牧:陶朱公范蠡之墓所在的郊野。范蠡至陶(今山东定陶)后改名陶朱公,老死于陶。今山东肥城陶山南有陶公坟。但今湖北江陵西南也有陶朱公坟,其碑云:“是越之范蠡。”可能是衣冠坟。牧,郊野。
〔9〕昭丘:楚昭王墓。李善注引《荆州图记》:“当阳东南七十里有楚昭王墓。”