国学666 » 《文选》 » 物色 » 宋玉 > “故其风中人状,直憯凄惏栗,清凉增欷,清清泠泠,愈…+

“故其风中人状,直憯凄惏栗,清凉增欷,清清泠泠,愈病析酲,发明耳目,宁体便人。此所谓大王之雄风也。”原文解释

原文(一)

“故其风中人note-name:中人1中人:中(zhòng)#-666aa;,指风吹到人身上。状,note-name:直2直:简直是。憯(cǎn)凄:悲痛。《楚辞·九辩》:“憯凄增欷兮,薄寒之中#-666aa;。”惏(lín)栗:寒冷的样子。憯凄惏栗,清凉增note-name:欷3欷:欷(xī),歔欷。原形容哀叹抽泣声。此处为舒适地吸气之意。,清清泠泠note-name:泠泠4泠泠:泠泠(líng),清凉、清冷的样子。东方朔《七谏·沉江》:“清泠泠而歼灭兮,溷湛湛而日多。”,愈病析酲note-name:析酲5析酲:析酲(chéng),解醉,解酒。析,解。酲,喝醉了#-666nn;志不清。发明note-name:发明6发明:此指清爽明亮。耳目,宁体便人note-name:宁体便人7宁体便人:使#-666aa;身心安宁便捷。。此所谓大王之雄风也。”

翻译(一)

“所以这种风吹到#-666aa;的身上,其情状简直使#-666aa;遍体透凉,清新舒气,清清爽爽,治病解醉,耳聪目明,身心安宁。这就是所说的大王的雄风呀。”

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

原文(二)

王曰:“善哉论事!夫庶人之风,岂可闻乎?”

翻译(二)

楚王说:“你#-666dd;析事理,讲得好呵!那么百姓的风,也可说来听听吗?”

原文翻译

“故其风中人状,直憯凄惏栗,清凉增欷,清清泠泠,愈病析酲,发明耳目,宁体便人。此所谓大王之雄风也。”

“所以这种风吹到#-666aa;的身上,其情状简直使#-666aa;遍体透凉,清新舒气,清清爽爽,治病解醉,耳聪目明,身心安宁。这就是所说的大王的雄风呀。”

王曰:“善哉论事!夫庶人之风,岂可闻乎?”

楚王说:“你#-666dd;析事理,讲得好呵!那么百姓的风,也可说来听听吗?”

【原文注释】

〔1〕中人:中(zhòng)#-666aa;,指风吹到人身上。»

〔2〕:简直是。憯(cǎn)凄:悲痛。《楚辞·九辩》:“憯凄增欷兮,薄寒之中#-666aa;。”惏(lín)栗:寒冷的样子。

〔3〕:欷(xī),歔欷。原形容哀叹抽泣声。此处为舒适地吸气之意。

〔4〕泠泠:泠泠(líng),清凉、清冷的样子。东方朔《七谏·沉江》:“清泠泠而歼灭兮,溷湛湛而日多。”»

〔5〕析酲:析酲(chéng),解醉,解酒。析,解。酲,喝醉了#-666nn;志不清。

〔6〕发明:此指清爽明亮。

〔7〕宁体便人:使#-666aa;身心安宁便捷。