“故其风中人状,直憯凄惏栗,清凉增欷,清清泠泠,愈病析酲,发明耳目,宁体便人。此所谓大王之雄风也。”原文解释
原文(一)
“故其风中人1中人:中(zhòng)#-666aa;,指风吹到人身上。状,直
2直:简直是。憯(cǎn)凄:悲痛。《楚辞·九辩》:“憯凄增欷兮,薄寒之中#-666aa;。”惏(lín)栗:寒冷的样子。憯凄惏栗,清凉增欷
3欷:欷(xī),歔欷。原形容哀叹抽泣声。此处为舒适地吸气之意。,清清泠泠
4泠泠:泠泠(líng),清凉、清冷的样子。东方朔《七谏·沉江》:“清泠泠而歼灭兮,溷湛湛而日多。”,愈病析酲
5析酲:析酲(chéng),解醉,解酒。析,解。酲,喝醉了#-666nn;志不清。,发明
6发明:此指清爽明亮。耳目,宁体便人
7宁体便人:使#-666aa;身心安宁便捷。。此所谓大王之雄风也。”
翻译(一)
“所以这种风吹到#-666aa;的身上,其情状简直使#-666aa;遍体透凉,清新舒气,清清爽爽,治病解醉,耳聪目明,身心安宁。这就是所说的大王的雄风呀。”
阅读辅助提示:原文中出现的
为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

原文(二)
王曰:“善哉论事!夫庶人之风,岂可闻乎?”
翻译(二)
楚王说:“你#-666dd;析事理,讲得好呵!那么百姓的风,也可说来听听吗?”
原文 | 翻译 |
“故其风中人状,直憯凄惏栗,清凉增欷,清清泠泠,愈病析酲,发明耳目,宁体便人。此所谓大王之雄风也。” | “所以这种风吹到#-666aa;的身上,其情状简直使#-666aa;遍体透凉,清新舒气,清清爽爽,治病解醉,耳聪目明,身心安宁。这就是所说的大王的雄风呀。” |
王曰:“善哉论事!夫庶人之风,岂可闻乎?” | 楚王说:“你#-666dd;析事理,讲得好呵!那么百姓的风,也可说来听听吗?” |