国学666 » 《文选》 » 哀伤 » 江文通 > 黯然销魂者,唯别而已矣!况秦吴兮绝国,复燕宋兮千里…+

黯然销魂者,唯别而已矣!况秦吴兮绝国,复燕宋兮千里。或春苔兮始生,乍秋风兮暂起。是以行子肠断,百感凄恻。风萧萧而异响,云漫漫而奇色。舟凝滞于水滨,车逶迟于山侧。棹容与而讵前?马寒鸣而不息。掩金觞而谁御,横玉柱而沾轼。居人愁卧,恍若有亡。日下壁而沉彩,月上轩而飞光。见红兰之受露,望青楸之离霜。巡曾楹而空掩,抚锦幕而虚凉。知离梦之踯躅,意别魂之飞扬。原文解释

【原文】

黯然note-name:黯然1黯然:心#-666nn;沮丧,容色凄惨的样子。销魂:灵魂离开形体。形容极度悲伤。销魂者,唯别而已矣!况note-name:秦2秦:今陕西一带。吴:今江苏、浙江一带。绝国:距离绝远之国。吴兮绝国,复note-name:燕3燕:今河北北部一带。宋:今河南东部一带。两国相隔千里。宋兮千里。或春苔兮始生,note-name:乍4乍:忽然。秋风兮暂起。是以行子note-name:行子5行子:游子,漂泊在外之#-666aa;肠断,百感凄恻note-name:凄恻6凄恻:哀伤。。风萧萧而异响note-name:异响7异响:不同凡响。此指萧瑟的风声。,云漫漫note-name:漫漫8漫漫:茫茫无边之貌。而奇色。舟凝滞note-name:凝滞9凝滞:停止不动。于水滨,车逶迟note-name:逶迟10逶迟:徘徊不前。于山侧。note-name:棹11棹:棹(zhào),船桨。此指船。容与:徘徊不进貌。容与而讵前?马寒鸣而不息。掩金觞note-name:金觞12金觞:金杯。御:用,进。而谁御,横玉柱note-name:玉柱13玉柱:琴上于弦设柱,以玉为之,故称玉柱。此代指琴。沾轼:指奏琴时,泪下沾湿了车轼。轼,车前横木。供乘车#-666aa;在车行进时扶手之用。而沾轼。居人note-name:居人14居人:居家之#-666aa;愁卧,恍若有亡note-name:恍若有亡15恍若有亡:恍恍惚惚,如有所失貌。。日下壁而沉彩note-name:沉彩16沉彩:消逝了光辉。,月上note-name:轩17轩:此指栏杆。而飞光。见红兰note-name:红兰18红兰:兰草经秋,叶色由青转红。之受露,望青楸note-name:青楸19青楸:青楸(qiū),绿色的楸树。离:后多作“罹”,遭受。之离霜。巡曾楹note-name:曾楹20曾楹:曾楹(yíng),一层连一层的重屋深院。曾,通“层”。楹,屋柱。此作量词,屋一间为一楹。一说屋一列为一楹。空掩:空然地掩面流泪。而空掩,抚锦幕note-name:锦幕21锦幕:锦绣的帐幕。虚凉:徒然地悲凉。而虚凉。知离梦之踯躅note-name:踯躅22踯躅:踯躅(zhí zhú),停步不前。note-name:意23意:推测。飞扬:飘扬。别魂之飞扬。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

使#-666aa;黯然伤#-666nn;的,只有别离而已!何况秦国离吴国啊遥远已极,燕国与宋国啊相距千里。或见春天的青苔啊刚刚滋生,而萧瑟的秋风啊又突然吹起。因而行#-666aa;肠断,百感交集。萧萧的冷风声音凄惨,漫漫的灰云颜色黯淡。船停滞在岸旁,车徘徊在山边。舟迟回而不进,马悲嘶声不断。盖住金杯啊谁能进酒,横陈玉琴啊流泪难弹。居家之#-666aa;愁卧故乡,内心空虚而且怅惘。日影下墙消隐光彩,月上栏杆银光飞扬。泛红的兰叶沾满露水,青青的楸树披上白霜。巡回于#guoxue666-com;楼大厦空自流泪,抚摸着锦绣帷幕枉自悲凉。料想行人在梦中一定会徘徊不进,估计他的灵魂也将要飞回故乡。

原文翻译

黯然销魂者,唯别而已矣!况秦吴兮绝国,复燕宋兮千里。或春苔兮始生,乍秋风兮暂起。是以行子肠断,百感凄恻。风萧萧而异响,云漫漫而奇色。舟凝滞于水滨,车逶迟于山侧。棹容与而讵前?马寒鸣而不息。掩金觞而谁御,横玉柱而沾轼。居人愁卧,恍若有亡。日下壁而沉彩,月上轩而飞光。见红兰之受露,望青楸之离霜。巡曾楹而空掩,抚锦幕而虚凉。知离梦之踯躅,意别魂之飞扬。

使#-666aa;黯然伤#-666nn;的,只有别离而已!何况秦国离吴国啊遥远已极,燕国与宋国啊相距千里。或见春天的青苔啊刚刚滋生,而萧瑟的秋风啊又突然吹起。因而行#-666aa;肠断,百感交集。萧萧的冷风声音凄惨,漫漫的灰云颜色黯淡。船停滞在岸旁,车徘徊在山边。舟迟回而不进,马悲嘶声不断。盖住金杯啊谁能进酒,横陈玉琴啊流泪难弹。居家之#-666aa;愁卧故乡,内心空虚而且怅惘。日影下墙消隐光彩,月上栏杆银光飞扬。泛红的兰叶沾满露水,青青的楸树披上白霜。巡回于#guoxue666-com;楼大厦空自流泪,抚摸着锦绣帷幕枉自悲凉。料想行人在梦中一定会徘徊不进,估计他的灵魂也将要飞回故乡。

【原文注释】

〔1〕黯然:心#-666nn;沮丧,容色凄惨的样子。销魂:灵魂离开形体。形容极度悲伤。

〔2〕:今陕西一带。吴:今江苏、浙江一带。绝国:距离绝远之国。

〔3〕:今河北北部一带。宋:今河南东部一带。两国相隔千里。

〔4〕:忽然。

〔5〕行子:游子,漂泊在外之#-666aa;

〔6〕凄恻:哀伤。

〔7〕异响:不同凡响。此指萧瑟的风声。

〔8〕漫漫:茫茫无边之貌。»

〔9〕凝滞:停止不动。»

〔10〕逶迟:徘徊不前。

〔11〕:棹(zhào),船桨。此指船。容与:徘徊不进貌。

〔12〕金觞:金杯。御:用,进。

〔13〕玉柱:琴上于弦设柱,以玉为之,故称玉柱。此代指琴。沾轼:指奏琴时,泪下沾湿了车轼。轼,车前横木。供乘车#-666aa;在车行进时扶手之用。»

〔14〕居人:居家之#-666aa;

〔15〕恍若有亡:恍恍惚惚,如有所失貌。

〔16〕沉彩:消逝了光辉。

〔17〕:此指栏杆。

〔18〕红兰:兰草经秋,叶色由青转红。

〔19〕青楸:青楸(qiū),绿色的楸树。离:后多作“罹”,遭受。

〔20〕曾楹:曾楹(yíng),一层连一层的重屋深院。曾,通“层”。楹,屋柱。此作量词,屋一间为一楹。一说屋一列为一楹。空掩:空然地掩面流泪。

〔21〕锦幕:锦绣的帐幕。虚凉:徒然地悲凉。

〔22〕踯躅:踯躅(zhí zhú),停步不前。»

〔23〕:推测。飞扬:飘扬。