朝雁鸣云中,音响一何哀。问子游何乡,戢翼正徘徊。原文解释
翻译(一)
大雁鸣叫在云端,叫声多么地凄惨。请问大雁飞往何处去?敛翼徘徊不向前。

翻译(二)
我从北方寒门来,飞到衡阳暂不还。春暖花开去北土,秋去冬来到江南。
翻译(三)
远行遇上霜雪天,毛羽凋零形自残。唯恐寒风入肌骨,身坠生陨赴黄泉。
翻译(四)
好似明珠失落在沙石中,自我振作太困难。今蒙恩泽到我身,脱胎换骨变新颜。
翻译(五)
如此良机真难得,扬眉吐气即可盼。公子好客敬嘉宾,待客宴饮不疲倦。
原文 | 翻译 |
朝雁鸣云中,音响一何哀。问子游何乡,戢翼正徘徊。 | 大雁鸣叫在云端,叫声多么地凄惨。请问大雁飞往何处去?敛翼徘徊不向前。 |
言我寒门来,将就衡阳栖。往春翔北土,今冬客南淮。 | 我从北方寒门来,飞到衡阳暂不还。春暖花开去北土,秋去冬来到江南。 |
远行蒙霜雪,毛羽日摧颓。常恐伤肌骨,身陨沉黄泥。 | 远行遇上霜雪天,毛羽凋零形自残。唯恐寒风入肌骨,身坠生陨赴黄泉。 |
简珠堕沙石,何能中自谐。欲因云雨会,濯翼陵高梯。 | 好似明珠失落在沙石中,自我振作太困难。今蒙恩泽到我身,脱胎换骨变新颜。 |
良遇不可值,伸眉路何阶。公子敬爱客,乐饮不知疲。 | 如此良机真难得,扬眉吐气即可盼。公子好客敬嘉宾,待客宴饮不疲倦。 |
和颜既以畅,乃肯顾细微。赠诗见存慰,小子非所宜。 | 颜色和悦心头喜,万望关心多垂怜。赠诗抚慰不敢当,小子何#-666aa;胆包天? |
为且极欢情,不醉其无归。凡百敬尔位,以副饥渴怀。 | 今天宴乐当尽欢,不醉情愿不回转。公子思贤如渴急需#-666aa;才,诸位勤谨相戒等待公子来挑选。 |
【原文注释】
〔1〕“朝雁”二句:作者以鸿雁自况。
〔2〕戢翼:敛翅。
〔3〕“言我”二句:玚自喻卑微,不蒙恩泽。寒门,积寒所在,故曰寒门。
〔4〕“往春”二句:谓春翔北土,冬客南淮。往、今,泛指时间。
〔5〕“远行”二句:言在北土遭受霜雪摧残,使毛羽凋零。自伤命舛之词。蒙,遭遇,蒙受。
〔6〕陨:落。既言常恐,则肌骨未伤。
〔7〕简珠:喻贤#-666aa;。
〔8〕云雨:以喻蒙恩泽。
〔9〕濯:洗,谓一洗尘垢。#guoxue666-com;梯:高阶。
〔10〕良遇:良机。遇,机遇。不可值:不可多得。
〔11〕伸眉:犹言扬眉吐气。
〔12〕和颜:颜色和悦。畅:充。»
〔13〕顾:关照。细微:玚自谓。
〔14〕赠诗:现存曹丕诗中未见有赠应玚之作。存慰:抚慰存问。
〔15〕小子:玚自指。非所宜:犹言不敢当。»
〔16〕凡百:凡百君子。列位。
〔17〕副:符#-666ff;,相称。饥渴:思贤若渴。怀:心思。