国学666 » 《文选》 » 公宴 » 谢灵运 > 季秋边朔苦,旅雁违霜雪+凄凄阳卉腓,皎皎寒潭洁+

季秋边朔苦,旅雁违霜雪。凄凄阳卉腓,皎皎寒潭洁。原文解释

原文(一)

季秋note-name:季秋1季秋:九月。一季的初月曰孟,中月曰仲,末月曰季。边朔:北方的边界,指彭城(今江苏徐州)。当时淮北为异族侵占,故彭城已成北方边境。边朔苦,旅雁note-name:违2违:避。霜雪。凄凄阳卉note-name:阳卉3阳卉:秋阳下之百草。卉,草总称。腓(féi):病貌。腓,皎皎寒潭洁。

翻译(一)

九月边防,辛劳异常。为避霜雪,雁群南翔。金风肃杀,百花萎黄。明净清洁,潭闪寒光。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

原文(二)

良辰感圣心note-name:圣心4圣心:天子之心。其时刘裕虽为宋公,而实际上已被看作天子。前篇谢宣远同题诗中亦有“圣#-666aa;眷嘉节”语。云旗note-name:云旗5云旗:言旗旒似云。暮节:指秋季。兴暮节。鸣葭note-name:鸣葭6鸣葭:即鸣笳,笛子之属。皇帝仪仗队所用之乐器。戾:至。朱宫:指戏马台处的宫观。戾朱宫,兰卮note-name:兰卮7兰卮:兰卮(zhī),盛美酒之杯。卮,酒杯。献:敬献。时哲:当代哲#-666aa;,指孔靖。献时哲。

翻译(二)

良辰吉日,圣心唯祥。季秋暮节,云旗飘扬。朱宫马台,鸣笳仪仗。兰芝美酒,孔靖其当。

原文(三)

饯宴note-name:饯宴8饯宴:送行之宴会。光:明。孚:信。典用《周易·未济》:“有孚于饮酒,无咎。”谓逸乐而不废政事也。光有孚,和乐note-name:和乐9和乐:此句用《诗经·小雅·鹿鸣》的诗意,说古时群臣嘉宾宴会时,有酒有乐,宾主和乐。隆:兴起。所缺:谓此种典礼已长期废弃。隆所缺。在宥note-name:在宥10在宥:在宥(yòu),意为任物自在,宽仁处之。天下理,吹万群方悦note-name:吹万群方悦11吹万群方悦:意谓给#-666aa;民以自由,人民才能欣悦爱戴。吹万,大地自发地吹出千万种不同的音调。群方,万国。

翻译(三)

饯宴送行,逸乐无伤。古礼再现,君臣重光。宽仁为怀,归顺四方。吹万不同,欣悦万邦。

原文(四)

归客note-name:归客12归客:指孔靖。遂:往。海嵎:海边一角。孔靖回会稽山阴。遂海嵎,脱冠note-name:脱冠13脱冠:挂冠归去。谢:离去。朝列:朝臣的行列。谢朝列。弭棹note-name:弭棹14弭棹:弭(mǐ)棹,停泊舟船。弭,停止。棹,指舟船。薄:到。枉渚:弯曲的洲岸。薄枉渚,指景note-name:指景15指景:指日影。乐阕:音乐终了。待乐阕。

翻译(四)

孔令归去,在天一方。挂冠作别,永离朝行。止棹停舟,船泊曲港。只待曲终,便可启航。

原文(五)

河流有急澜note-name:急澜16急澜:急速流去的波澜。浮骖note-name:浮骖17浮骖:马拉着车子疾驶。浮,行。辙:车轮之迹。无缓辙。岂伊川途note-name:川途18川途:指水路和陆路。念,宿心note-name:宿心19宿心:素昔的心愿。愧:以恋位为辱,故曰愧。愧将别。

翻译(五)

河流虽急,逝志难挡。车马飞驰,吾心向往。水路陆路,岂能彷徨?宿心已足,愧有遥想。

原文(六)

note-name:彼20彼:指孔靖。丘园:指隐居之处。美丘园道,note-name:喟21喟:叹息。薄劣:才质低下。焉伤薄劣。

翻译(六)

栖身丘园,如愿以偿。嗟我愚钝,顽冥如盲。

原文翻译

季秋边朔苦,旅雁违霜雪。凄凄阳卉腓,皎皎寒潭洁。

九月边防,辛劳异常。为避霜雪,雁群南翔。金风肃杀,百花萎黄。明净清洁,潭闪寒光。

良辰感圣心,云旗兴暮节。鸣葭戾朱宫,兰卮献时哲。

良辰吉日,圣心唯祥。季秋暮节,云旗飘扬。朱宫马台,鸣笳仪仗。兰芝美酒,孔靖其当。

饯宴光有孚,和乐隆所缺。在宥天下理,吹万群方悦。

饯宴送行,逸乐无伤。古礼再现,君臣重光。宽仁为怀,归顺四方。吹万不同,欣悦万邦。

归客遂海嵎,脱冠谢朝列。弭棹薄枉渚,指景待乐阕。

孔令归去,在天一方。挂冠作别,永离朝行。止棹停舟,船泊曲港。只待曲终,便可启航。

河流有急澜,浮骖无缓辙。岂伊川途念,宿心愧将别。

河流虽急,逝志难挡。车马飞驰,吾心向往。水路陆路,岂能彷徨?宿心已足,愧有遥想。

彼美丘园道,喟焉伤薄劣。

栖身丘园,如愿以偿。嗟我愚钝,顽冥如盲。

【原文注释】

〔1〕季秋:九月。一季的初月曰孟,中月曰仲,末月曰季。边朔:北方的边界,指彭城(今江苏徐州)。当时淮北为异族侵占,故彭城已成北方边境。»

〔2〕:避。

〔3〕阳卉:秋阳下之百草。卉,草总称。腓(féi):病貌。

〔4〕圣心:天子之心。其时刘裕虽为宋公,而实际上已被看作天子。前篇谢宣远同题诗中亦有“圣#-666aa;眷嘉节”语。

〔5〕云旗:言旗旒似云。暮节:指秋季。

〔6〕鸣葭:即鸣笳,笛子之属。皇帝仪仗队所用之乐器。戾:至。朱宫:指戏马台处的宫观。

〔7〕兰卮:兰卮(zhī),盛美酒之杯。卮,酒杯。献:敬献。时哲:当代哲#-666aa;,指孔靖。

〔8〕饯宴:送行之宴会。光:明。孚:信。典用《周易·未济》:“有孚于饮酒,无咎。”谓逸乐而不废政事也。

〔9〕和乐:此句用《诗经·小雅·鹿鸣》的诗意,说古时群臣嘉宾宴会时,有酒有乐,宾主和乐。隆:兴起。所缺:谓此种典礼已长期废弃。»

〔10〕在宥:在宥(yòu),意为任物自在,宽仁处之。

〔11〕吹万群方悦:意谓给#-666aa;民以自由,人民才能欣悦爱戴。吹万,大地自发地吹出千万种不同的音调。群方,万国。

〔12〕归客:指孔靖。遂:往。海嵎:海边一角。孔靖回会稽山阴。

〔13〕脱冠:挂冠归去。谢:离去。朝列:朝臣的行列。

〔14〕弭棹:弭(mǐ)棹,停泊舟船。弭,停止。棹,指舟船。薄:到。枉渚:弯曲的洲岸。

〔15〕指景:指日影。乐阕:音乐终了。

〔16〕急澜:急速流去的波澜。

〔17〕浮骖:马拉着车子疾驶。浮,行。辙:车轮之迹。

〔18〕川途:指水路和陆路。

〔19〕宿心:素昔的心愿。愧:以恋位为辱,故曰愧。

〔20〕:指孔靖。丘园:指隐居之处。

〔21〕:叹息。薄劣:才质低下。