国学666 » 《文选》 » 赠答三 » 刘越石 > 郁穆旧姻,嬿婉新婚+不虑其败,唯义是敦+

郁穆旧姻,嬿婉新婚。不虑其败,唯义是敦。原文解释

原文(一)

郁穆旧姻,嬿婉新婚note-name:“郁穆旧姻”二句1“郁穆旧姻”二句:李善注引臧荣绪《晋书》曰:“琨妻即谌之从母也。新婚未详。”按,卢谌《赠刘琨》“申以婚姻”句吕向注:“婚姻,谌妹嫁琨弟也。”或即是此处“新婚”所指。郁穆、嬿婉,皆和美貌。。不虑其败,唯义是敦note-name:“不虑其败”二句2“不虑其败”二句:刘良注:“谓谌昔不忧败乱,勉力于义,提携父母投于琨。”按,今传李善注本无此二句,胡克家《文选考异》谓是传写之误,今据以补。

翻译(一)

我们是感情深厚的旧姻亲,又加上新的联姻和美倍增。您不忧虑失利战败,唯以情义作为精#-666nn;的支撑。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

原文(二)

裹粮携弱,匍匐note-name:匍匐3匍匐:尽力。星奔:如流星一般奔驰。星奔。未辍尔驾,已隳我门note-name:“未辍尔驾”二句4“未辍尔驾”二句:言卢谌车驾未至,自己和卢谌的亲#-666aa;均已遇害。辍,停止。隳(huī),毁坏。

翻译(二)

带着干粮携着一家老小,尽力朝我如流星一般急奔。谁知您的车驾还未赶到,贼寇已毁坏了我的家门。

原文(三)

二族偕覆note-name:二族偕覆5二族偕覆:谓刘琨父母与卢谌父母皆遇害。三孽并根note-name:三孽并根6三孽并根:指匈奴首领刘聪、刘曜、刘粲。因其同宗,故称三孽。孽,树木斩断后又生出的枝条。。长惭旧孤,永负冤魂。

翻译(三)

您与我的亲#-666aa;皆遭杀害,三个贼首同出一宗并根而生。我真长抱愧色难对旧友遗孤,永远辜负了他枉死的冤魂。

原文(四)

亭亭孤干note-name:孤干7孤干:李善注:“孤生之竹。以喻谌。”,独生无伴。绿叶繁缛note-name:繁缛8繁缛:繁缛(rù),繁密的彩饰。,柔条修罕note-name:修罕9修罕:谓枝节修长疏朗。

翻译(四)

亭亭孤生的翠竹啊,#-666ll;自生长没有侣伴。叶儿翠绿有如繁彩修饰,枝条柔软修长少有枝蔓。

原文(五)

朝采尔实,夕捋尔竿。竿翠丰寻note-name:丰寻10丰寻:李善注:“言节长盈寻也。”寻,古代长度单位,八尺曰寻。逸珠盈碗note-name:逸珠盈碗11逸珠盈碗:李善注:“珠,即以喻德也。逸,谓过于众类。盈碗,言多也。”

翻译(五)

早晨可以采摘你的果实,傍晚可以收取你的长竿。竿儿翠绿而又修长,果实赛过珍珠充盈碗盏。

原文(六)

寔消我忧,忧急用缓note-name:“寔消我忧”二句12“寔消我忧”二句:言以卢谌之才德,实可消我之忧,使我急迫之忧因得卢谌之用而缓解。寔,同“实”。。逝将去乎?庭虚情满note-name:“逝将去乎”二句13“逝将去乎”二句:言卢谌已投段匹[img alt="生僻字_古文自编4469号"]/pic/texts/x0zcz-cc6z.png[/img],使自己满腔期待之情徒对空庭。李善注:“去,谓之匹[img alt="生僻字_古文自编4470号"]/pic/texts/x0zcz-ccu0.png[/img]之所也。”

翻译(六)

如此美竹实在可以消我忧虑,急迫之忧也得以用它舒缓。您已决心往东而去,使我面对空庭而徒怀企盼。

原文(七)

虚满伊何?兰桂移植。茂彼春林,瘁此秋棘note-name:“茂彼春林”二句14“茂彼春林”二句:李善注:“春林,以喻匹碑。秋棘,琨自喻也。”

翻译(七)

空怀深情是因为什么?只为幽兰芳桂移植到了别处。使那春林更加显得茂盛,使这秋丛更加变得落寞。

原文(八)

有鸟翻飞,不遑note-name:不遑15不遑:无闲暇。休息。匪桐不栖,匪竹不食note-name:“匪桐不栖”二句16“匪桐不栖”二句:《诗经·大雅·卷阿》郑笺:“凤皇之性,非梧桐不栖,非竹实不食。”

翻译(八)

有只灵鸟翩翩飞翔,没有闲暇稍事休息。不是梧桐不肯栖止,不是竹实不肯啄食。

原文(九)

永戢东羽,翰抚西翼note-name:“永戢东羽”二句17“永戢东羽”二句:“永戢(jí)东羽”二句,谓卢谌自西边投往东边。东边谓段匹[img alt="生僻字_古文自编4471号"]/pic/texts/x0zcz-ccuw.png[/img]的幽州,西边谓刘琨的并州。戢,收敛。翰抚西翼,从西边展开#guoxue666-com;飞的翅膀。。我之敬之,废欢辍职。

翻译(九)

永留东方不再展翅,举翼#guoxue666-com;飞长辞西地。我十#-666dd;敬慕这只灵鸟,为此失去欢乐无心理事。

原文翻译

郁穆旧姻,嬿婉新婚。不虑其败,唯义是敦。

我们是感情深厚的旧姻亲,又加上新的联姻和美倍增。您不忧虑失利战败,唯以情义作为精#-666nn;的支撑。

裹粮携弱,匍匐星奔。未辍尔驾,已隳我门。

带着干粮携着一家老小,尽力朝我如流星一般急奔。谁知您的车驾还未赶到,贼寇已毁坏了我的家门。

二族偕覆,三孽并根。长惭旧孤,永负冤魂。

您与我的亲#-666aa;皆遭杀害,三个贼首同出一宗并根而生。我真长抱愧色难对旧友遗孤,永远辜负了他枉死的冤魂。

亭亭孤干,独生无伴。绿叶繁缛,柔条修罕。

亭亭孤生的翠竹啊,#-666ll;自生长没有侣伴。叶儿翠绿有如繁彩修饰,枝条柔软修长少有枝蔓。

朝采尔实,夕捋尔竿。竿翠丰寻,逸珠盈碗。

早晨可以采摘你的果实,傍晚可以收取你的长竿。竿儿翠绿而又修长,果实赛过珍珠充盈碗盏。

寔消我忧,忧急用缓。逝将去乎?庭虚情满。

如此美竹实在可以消我忧虑,急迫之忧也得以用它舒缓。您已决心往东而去,使我面对空庭而徒怀企盼。

虚满伊何?兰桂移植。茂彼春林,瘁此秋棘。

空怀深情是因为什么?只为幽兰芳桂移植到了别处。使那春林更加显得茂盛,使这秋丛更加变得落寞。

有鸟翻飞,不遑休息。匪桐不栖,匪竹不食。

有只灵鸟翩翩飞翔,没有闲暇稍事休息。不是梧桐不肯栖止,不是竹实不肯啄食。

永戢东羽,翰抚西翼。我之敬之,废欢辍职。

永留东方不再展翅,举翼#guoxue666-com;飞长辞西地。我十#-666dd;敬慕这只灵鸟,为此失去欢乐无心理事。

【原文注释】

〔1〕“郁穆旧姻”二句:李善注引臧荣绪《晋书》曰:“琨妻即谌之从母也。新婚未详。”按,卢谌《赠刘琨》“申以婚姻”句吕向注:“婚姻,谌妹嫁琨弟也。”或即是此处“新婚”所指。郁穆、嬿婉,皆和美貌。

〔2〕“不虑其败”二句:刘良注:“谓谌昔不忧败乱,勉力于义,提携父母投于琨。”按,今传李善注本无此二句,胡克家《文选考异》谓是传写之误,今据以补。

〔3〕匍匐:尽力。星奔:如流星一般奔驰。

〔4〕“未辍尔驾”二句:言卢谌车驾未至,自己和卢谌的亲#-666aa;均已遇害。辍,停止。隳(huī),毁坏。

〔5〕二族偕覆:谓刘琨父母与卢谌父母皆遇害。

〔6〕三孽并根:指匈奴首领刘聪、刘曜、刘粲。因其同宗,故称三孽。孽,树木斩断后又生出的枝条。

〔7〕孤干:李善注:“孤生之竹。以喻谌。”

〔8〕繁缛:繁缛(rù),繁密的彩饰。

〔9〕修罕:谓枝节修长疏朗。

〔10〕丰寻:李善注:“言节长盈寻也。”寻,古代长度单位,八尺曰寻。

〔11〕逸珠盈碗:李善注:“珠,即以喻德也。逸,谓过于众类。盈碗,言多也。”

〔12〕“寔消我忧”二句:言以卢谌之才德,实可消我之忧,使我急迫之忧因得卢谌之用而缓解。寔,同“实”。

〔13〕“逝将去乎”二句:言卢谌已投段匹生僻字_古文自编4469号,使自己满腔期待之情徒对空庭。李善注:“去,谓之匹生僻字_古文自编4470号之所也。”

〔14〕“茂彼春林”二句:李善注:“春林,以喻匹碑。秋棘,琨自喻也。”

〔15〕不遑:无闲暇。»

〔16〕“匪桐不栖”二句:《诗经·大雅·卷阿》郑笺:“凤皇之性,非梧桐不栖,非竹实不食。”

〔17〕“永戢东羽”二句:“永戢(jí)东羽”二句,谓卢谌自西边投往东边。东边谓段匹生僻字_古文自编4471号的幽州,西边谓刘琨的并州。戢,收敛。翰抚西翼,从西边展开#guoxue666-com;飞的翅膀。