薄游第从告,思闲愿罢归。原文解释
原文(一)
薄游1薄游:谓短暂出游。第:且。告:告归,官吏请假回家。第从告,思闲愿罢归。
翻译(一)
短暂出游且把休假来请,想着闲散愿暂罢职回归。

原文(二)
还邛歌赋似2还邛歌赋似:还邛(qióng)歌赋似,这句用西汉辞赋家司马相如故事。《汉书·司马相如传》载,相如为蜀郡成都(今属四川)#-666aa;,早年曾客游于梁,居数年,作《子虚赋》。后梁孝王死,回成都,而家贫无以自业,遂往依友人临邛令王吉。临邛富人卓王孙大宴宾客,请相如,相如前往。是时,卓王孙有女文君新寡,好音,相如遂以琴心挑之,携之私奔归成都。家徒四壁立,又同返临邛,文君当垆卖酒,相如穿犊鼻裈,涤器于市中。这里以临邛比休沐之地。邛,临邛,秦置县名。汉因之,在今四川邛崃。何焯《义门读书记》:“‘还邛’,义取家徒四壁。言游宦以来,有相如之四壁,无袁绍之兼辆,所以思归耳。”,休汝车骑非
3休汝车骑非:这句用东汉末袁绍故事。《后汉书·许劭传》:“许劭字子将,汝南平舆#-666aa;也……初为郡#-666ii;曹,太守徐璆甚敬之。府中闻子将为吏,莫不改操饰行。同郡袁绍,公族豪侠,去濮阳令归,车徒甚盛,将入郡界,乃谢遣宾客,曰:‘吾舆#-666hh;岂可使许子将见。’遂以单车归家。”汝,汝南,汉置郡名。治平舆(今属河南)。车骑非,谓无袁绍车骑之盛。。
翻译(二)
回到临邛歌赋近似相如,休假汝南亦无袁绍车骑。
原文(三)
霸池4霸池:即霸陵,为汉文帝陵,在长安城(今陕西西安)东七十里。李善注引潘岳《关中记》曰:“霸陵,文帝陵也。上有池,有四出道以写水。”又据李善注,西汉枚乘曾作有《临灞池远诀赋》。这里以“霸池”代指京都、朝廷,下句“伊川”同。不可别,伊川
5伊川:即伊水,源出今河南熊耳山,流经河南洛阳。重:深。难重违。
翻译(三)
霸池不可与之长久#-666dd;别,伊川很难与之深相背违。
翻译(四)
小洲芦苇逐渐随风倾倒,江边荻草也正轻轻披拂。
原文(五)
田鹤远相叫,沙鸨8鸨:鸨(bǎo),鸟名。似雁而大,脚上无后趾。忽争飞。
翻译(五)
田中野鹤远远引颈鸣叫,沙洲大雁忽地争相翩飞。
原文(七)
试与征徒11征徒:谓随行徒从。望,乡泪尽沾衣。
翻译(七)
试与随从纵目四野怅望,衣#-666hh;上落满了思乡之泪。
原文(九)
问我劳何事?沾沐14沾沐:谓蒙受恩泽。仰清徽:谓归隐以洁身自好。清徽,指清正的操守。徽,美。仰清徽。
翻译(九)
要问我在为了何事辛劳?蒙受恩泽仰慕清正品格。
原文 | 翻译 |
薄游第从告,思闲愿罢归。 | 短暂出游且把休假来请,想着闲散愿暂罢职回归。 |
还邛歌赋似,休汝车骑非。 | 回到临邛歌赋近似相如,休假汝南亦无袁绍车骑。 |
霸池不可别,伊川难重违。 | 霸池不可与之长久#-666dd;别,伊川很难与之深相背违。 |
汀葭稍靡靡,江菼复依依。 | 小洲芦苇逐渐随风倾倒,江边荻草也正轻轻披拂。 |
田鹤远相叫,沙鸨忽争飞。 | 田中野鹤远远引颈鸣叫,沙洲大雁忽地争相翩飞。 |
云端楚山见,林表吴岫微。 | 云头之上楚山倏地显现,树林之外吴山隐约幽微。 |
试与征徒望,乡泪尽沾衣。 | 试与随从纵目四野怅望,衣#-666hh;上落满了思乡之泪。 |
赖此盈樽酌,含景望芳菲。 | 凭借此情且把酒杯斟满,面对春色凝望花艳草美。 |
问我劳何事?沾沐仰清徽。 | 要问我在为了何事辛劳?蒙受恩泽仰慕清正品格。 |
志狭轻轩冕,恩甚恋重闱。 | 志向狭小不重轩车冕#-666hh;,恩重非常眷恋深宫重闱。 |
岁华春有酒,初服偃郊扉。 | 正当春时又有酒在身边,穿上旧#-666hh;躺卧郊野屋内。 |
【原文注释】
〔1〕薄游:谓短暂出游。第:且。告:告归,官吏请假回家。
〔2〕还邛歌赋似:还邛(qióng)歌赋似,这句用西汉辞赋家司马相如故事。《汉书·司马相如传》载,相如为蜀郡成都(今属四川)#-666aa;,早年曾客游于梁,居数年,作《子虚赋》。后梁孝王死,回成都,而家贫无以自业,遂往依友人临邛令王吉。临邛富人卓王孙大宴宾客,请相如,相如前往。是时,卓王孙有女文君新寡,好音,相如遂以琴心挑之,携之私奔归成都。家徒四壁立,又同返临邛,文君当垆卖酒,相如穿犊鼻裈,涤器于市中。这里以临邛比休沐之地。邛,临邛,秦置县名。汉因之,在今四川邛崃。何焯《义门读书记》:“‘还邛’,义取家徒四壁。言游宦以来,有相如之四壁,无袁绍之兼辆,所以思归耳。”
〔3〕休汝车骑非:这句用东汉末袁绍故事。《后汉书·许劭传》:“许劭字子将,汝南平舆#-666aa;也……初为郡#-666ii;曹,太守徐璆甚敬之。府中闻子将为吏,莫不改操饰行。同郡袁绍,公族豪侠,去濮阳令归,车徒甚盛,将入郡界,乃谢遣宾客,曰:‘吾舆#-666hh;岂可使许子将见。’遂以单车归家。”汝,汝南,汉置郡名。治平舆(今属河南)。车骑非,谓无袁绍车骑之盛。
〔4〕霸池:即霸陵,为汉文帝陵,在长安城(今陕西西安)东七十里。李善注引潘岳《关中记》曰:“霸陵,文帝陵也。上有池,有四出道以写水。”又据李善注,西汉枚乘曾作有《临灞池远诀赋》。这里以“霸池”代指京都、朝廷,下句“伊川”同。
〔5〕伊川:即伊水,源出今河南熊耳山,流经河南洛阳。重:深。
〔6〕汀:水中小洲。葭(jiā):芦苇。稍:逐渐。靡靡:草伏相依貌。
〔7〕菼:菼(tǎn),荻草。依依:轻柔而随风披拂之貌。
〔8〕鸨:鸨(bǎo),鸟名。似雁而大,脚上无后趾。
〔9〕楚山:亦即吴地的山。因战国时楚国拥有吴地,故称。
〔10〕表:外。岫(xiù):峰峦。
〔11〕征徒:谓随行徒从。
〔12〕赖此:谓凭借上述感情。樽:酒器。酌:斟酒。
〔13〕含景:谓面对大自然所包含的美景。芳菲:花草。
〔14〕沾沐:谓蒙受恩泽。仰清徽:谓归隐以洁身自好。清徽,指清正的操守。徽,美。
〔15〕轩冕:卿大夫的轩车和冕#-666hh;。代指官职。»
〔16〕重闱:指深宫。
〔17〕岁华:犹言岁时。即指春时。
〔18〕初服:当初未仕前的#-666hh;饰。比喻原有的志趣。偃:卧。郊扉:指在郊野的房子。扉,门扇。»