游客芳春林,春芳伤客心。原文解释
翻译(一)
游客游春步入山林,美好春色触伤客心。

原文(二)
和风飞清响,鲜云垂薄阴3薄阴:淡淡的云影。。
翻译(二)
和风吹拂传来清响,云彩绚丽投下淡影。
原文(五)
幽兰8幽兰:兰草,因多生于幽僻之处,故称。通谷:整条山谷。盈通谷,长秀
9秀:草木之花。被:覆盖。岑(cén):小而#guoxue666-com;的山。李善注:“幽兰生乎通谷,而长秀被乎高岑,言有托也。”被高岑。
翻译(五)
兰草清幽长满山谷,花木芳菲覆盖山岭。
原文(七)
伤哉游客士,忧思一何深!
翻译(七)
心伤悲啊客游之士,忧思郁郁何等深沉!
原文 | 翻译 |
游客芳春林,春芳伤客心。 | 游客游春步入山林,美好春色触伤客心。 |
和风飞清响,鲜云垂薄阴。 | 和风吹拂传来清响,云彩绚丽投下淡影。 |
蕙草饶淑气,时鸟多好音。 | 蕙草之气温馨浓郁,春鸟和鸣婉转动听。 |
翩翩鸣鸠羽,喈喈仓庚吟。 | 鸣鸠翩翩振动毛羽,黄莺喈喈叫个不停。 |
幽兰盈通谷,长秀被高岑。 | 兰草清幽长满山谷,花木芳菲覆盖山岭。 |
女萝亦有托,蔓葛亦有寻。 | 女萝袅娜也有依托,葛藤散漫攀缘前伸。 |
伤哉游客士,忧思一何深! | 心伤悲啊客游之士,忧思郁郁何等深沉! |
目感随气草,耳悲咏时禽。 | 目感花草随气而生,春鸟和鸣耳听生悲。 |
寤寐多远念,缅然若飞沉。 | 日思夜想远方亲友,悬隔犹如#guoxue666-com;飞深沉。 |
愿托归风响,寄言遗所钦。 | 愿把情意托给归风,带给远方所慕之#-666aa;。 |
【原文注释】
〔1〕芳春:春天。
〔2〕春芳:指春天的景色。芳,草香。也泛指花卉。
〔3〕薄阴:淡淡的云影。
〔4〕蕙草:香草名。饶:多。淑气:温馨之气。
〔5〕时鸟:指春鸟。好音:动听的声音。
〔6〕翩翩:鸟飞轻疾貌。鸠:鸟名。»
〔7〕喈喈:喈喈(jiē),鸟鸣声。仓庚:即黄莺,善鸣。
〔8〕幽兰:兰草,因多生于幽僻之处,故称。通谷:整条山谷。
〔9〕秀:草木之花。被:覆盖。岑(cén):小而#guoxue666-com;的山。李善注:“幽兰生乎通谷,而长秀被乎高岑,言有托也。”
〔10〕女萝:即松萝,常寄生于松树上。
〔11〕蔓葛:即葛,多年生草本植物,茎蔓生,可长二三丈,缠绕他物生长。寻:依附,攀缘。
〔12〕随气草:指随淑气而滋生的蕙草、幽兰之类。
〔13〕咏时禽:指歌唱春天的鸣鸠、黄莺。
〔14〕寤寐:醒着和睡着。犹言“日夜”。»
〔15〕缅然:远貌。飞沉:一飞上天,一沉入水。谓殊隔。
〔16〕愿托归风响:李陵《答苏武书》:“时因北风,复惠德音。”句意本此。
〔17〕遗:遗(wèi),给予。所钦:所钦敬的#-666aa;。