江蓠生幽渚,微芳不足宣。原文解释
翻译(二)
有幸碰上风云际会,移居来到华池旁边。
翻译(七)
天道也有迁移变易,#-666aa;生不能常保周全。
原文(九)
不惜微躯退,但17但:只是。苍蝇:比喻搬弄是非的小#-666aa;。惧苍蝇前。
翻译(九)
微躯退避并不可惜,只怕苍蝇进身君前。
原文 | 翻译 |
江蓠生幽渚,微芳不足宣。 | 江蓠本生幽僻小洲,香气微弱不足播散。 |
被蒙风云会,移居华池边。 | 有幸碰上风云际会,移居来到华池旁边。 |
发藻玉台下,垂影沧浪泉。 | 流光溢彩玉台之下,倩影映入清清水泉。 |
沾润既已渥,结根奥且坚。 | 沾溉浸润既已优厚,扎根地下又深又坚。 |
四节逝不处,华繁难久鲜。 | 四时代序毫不停留,繁花虽美难保久鲜。 |
淑气与时殒,余芳随风捐。 | 温馨之气与时俱逝,余香随风不断飘散。 |
天道有迁易,人理无常全。 | 天道也有迁移变易,#-666aa;生不能常保周全。 |
男欢智倾愚,女爱衰避妍。 | 男爱智者欺凌弱者,女爱衰者避让美颜。 |
不惜微躯退,但惧苍蝇前。 | 微躯退避并不可惜,只怕苍蝇进身君前。 |
愿君广末光,照妾薄暮年。 | 但愿君能稍加余光,照我度过寂寞晚年。 |
【原文注释】
〔1〕江蓠:一作“江离”,香草名。»
〔2〕宣:播扬。
〔3〕被:遭遇,碰上。风云会:指好的际遇。风云,李善注引《周易》:“润之以风雨。”
〔4〕华池:本为传说中昆仑山上的仙池。这里泛指华美的水池。
〔5〕发藻:散发光彩。玉台:台观名。
〔6〕沧浪:水青色。»
〔7〕沾润:沾湿浸润。渥(wò):浓厚。
〔8〕奥:深。
〔9〕四节:春夏秋冬四季。不处:不停留。»
〔10〕华:古“花”字。
〔11〕淑气:温馨之气。殒:消失。
〔12〕捐:除去,消失。
〔13〕天道:自然运行的法则。迁易:迁移,变易。»
〔14〕人理:犹“#-666aa;道”,指人与人之间相处的法则、道理。
〔15〕智:智者。倾:排挤,欺凌。愚:愚者。
〔16〕妍:美丽。
〔17〕但:只是。苍蝇:比喻搬弄是非的小#-666aa;。
〔18〕末光:日月之余光。喻夫君微末的恩惠。
〔19〕薄暮年:指年老。