国学666 » 《文选》 » 杂诗上 » 古诗十九首 > 行行重行行,与君生别离+

行行重行行,与君生别离。原文解释

原文(一)

行行重行行note-name:这是一首思妇怀人之作。重行行1这是一首思妇怀人之作。重行行:张玉谷《古诗赏析》:“‘重行行’,言行之不止也。”,与君生别离note-name:生别离2生别离:活着#-666dd;开。含有“生离死别”之意。《楚辞·九歌·少司命》:“悲莫悲兮生别离。”

翻译(一)

走啊走啊不停地朝前走,我同你就这样活活#-666dd;离。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

原文(二)

相去note-name:相去3相去:相距。万余里,各在天一涯note-name:天一涯4天一涯:天一方。

翻译(二)

两地间相距有一万多里,两#-666aa;各自住在天的一隅。

原文(三)

道路note-name:阻5阻:险阻,艰险。《诗经·秦风·蒹葭》:“溯洄从之,道阻且长。”且长,会面安可知?

翻译(三)

道路不仅艰险而且漫长,何时再会有谁能够料知?

原文(四)

胡马依北风,越鸟巢南枝note-name:“胡马”二句6“胡马”二句:李善注引《韩诗外传》:“诗曰:‘代马依北风,飞鸟栖故巢。’皆不忘本之谓也。”胡马,指北方所产的马。胡,古代对西北少数民族的称谓。依,依恋。越鸟,南方的鸟。越,指南方的越族,主要居住在今福建、两广一带。

翻译(四)

南来胡马依恋凛冽北风,北飞越鸟筑巢南向树枝。

原文(五)

相去日note-name:已7已:同“以”。远:指时间而言,久。远,衣带日已note-name:缓8缓:松弛。衣带日渐宽松,表示#-666aa;因相思而日渐消瘦。汉乐府《古歌》:“离家日趋远,衣带日趋缓。”

翻译(五)

#-666dd;别的日子越来越久远,身上的衣带越来越松缓。

原文(六)

浮云蔽白日,游子不顾反note-name:“浮云”二句9“浮云”二句:李善注:“浮云之蔽白日,以喻邪佞之毁忠良,故游子之行,不顾反也。《文子》曰:‘日月欲明,浮云盖之。’陆贾《新语》曰:‘邪臣之蔽贤,犹浮云之障日月。’《古杨柳行》曰:‘谗邪害公正,浮云蔽白日。’义与此同也。”朱自清《古诗十九首释》:“李善注引了三证,都只是‘谗邪害公正’一个意思。本诗与所引三证时代相去不远,该还用这个意思。不过也有两种可能:一是那游子也许在乡里被‘谗邪’所‘害’,远走#guoxue666-com;飞,不想回家;二也许是乡里中‘谗邪害公正’,是非黑白不#-666dd;明,所以游子不想回家。前者是专指,后者是泛指。”马茂元《古诗十九首初探》:“‘浮云’,是设想他另有新欢,象征彼此间情感的障碍。”从“越鸟”二句看,以朱说可能性较大。顾,念。反,同“返”。

翻译(六)

天上的浮云遮蔽了白日,游子在外不想着把家返。

原文(七)

思君令人老,岁月忽已晚note-name:岁月忽已晚10岁月忽已晚:朱自清《古诗十九首释》:“‘岁月忽已晚’和《东城#guoxue666-com;且长》一首里‘岁暮一何速’同意,指的是秋冬之际岁月无多的时候。”晚,既指岁暮,也指年老。

翻译(七)

日思夜念令#-666aa;很快衰老,转眼之间这又快到年关。

原文(八)

弃捐勿复道note-name:弃捐勿复道11弃捐勿复道:有两说:一说将心中的烦恼抛开,不必再说了;一说自己被丈夫抛弃,不必再说了。以前说较宜。捐,与“弃”同义。努力加餐饭note-name:努力加餐饭12努力加餐饭:也有两说:一说希望丈夫努力加餐,一说勉励自己努力加餐。以前说为宜。

翻译(八)

丢开这些烦恼不用再提,愿你多多保重努力进餐!

原文翻译

行行重行行,与君生别离。

走啊走啊不停地朝前走,我同你就这样活活#-666dd;离。

相去万余里,各在天一涯。

两地间相距有一万多里,两#-666aa;各自住在天的一隅。

道路阻且长,会面安可知?

道路不仅艰险而且漫长,何时再会有谁能够料知?

胡马依北风,越鸟巢南枝。

南来胡马依恋凛冽北风,北飞越鸟筑巢南向树枝。

相去日已远,衣带日已缓。

#-666dd;别的日子越来越久远,身上的衣带越来越松缓。

浮云蔽白日,游子不顾反。

天上的浮云遮蔽了白日,游子在外不想着把家返。

思君令人老,岁月忽已晚。

日思夜念令#-666aa;很快衰老,转眼之间这又快到年关。

弃捐勿复道,努力加餐饭!

丢开这些烦恼不用再提,愿你多多保重努力进餐!

【原文注释】

〔1〕这是一首思妇怀人之作。重行行:张玉谷《古诗赏析》:“‘重行行’,言行之不止也。”

〔2〕生别离:活着#-666dd;开。含有“生离死别”之意。《楚辞·九歌·少司命》:“悲莫悲兮生别离。”

〔3〕相去:相距。

〔4〕天一涯:天一方。

〔5〕:险阻,艰险。《诗经·秦风·蒹葭》:“溯洄从之,道阻且长。”

〔6〕“胡马”二句:李善注引《韩诗外传》:“诗曰:‘代马依北风,飞鸟栖故巢。’皆不忘本之谓也。”胡马,指北方所产的马。胡,古代对西北少数民族的称谓。依,依恋。越鸟,南方的鸟。越,指南方的越族,主要居住在今福建、两广一带。

〔7〕:同“以”。远:指时间而言,久。

〔8〕:松弛。衣带日渐宽松,表示#-666aa;因相思而日渐消瘦。汉乐府《古歌》:“离家日趋远,衣带日趋缓。”

〔9〕“浮云”二句:李善注:“浮云之蔽白日,以喻邪佞之毁忠良,故游子之行,不顾反也。《文子》曰:‘日月欲明,浮云盖之。’陆贾《新语》曰:‘邪臣之蔽贤,犹浮云之障日月。’《古杨柳行》曰:‘谗邪害公正,浮云蔽白日。’义与此同也。”朱自清《古诗十九首释》:“李善注引了三证,都只是‘谗邪害公正’一个意思。本诗与所引三证时代相去不远,该还用这个意思。不过也有两种可能:一是那游子也许在乡里被‘谗邪’所‘害’,远走#guoxue666-com;飞,不想回家;二也许是乡里中‘谗邪害公正’,是非黑白不#-666dd;明,所以游子不想回家。前者是专指,后者是泛指。”马茂元《古诗十九首初探》:“‘浮云’,是设想他另有新欢,象征彼此间情感的障碍。”从“越鸟”二句看,以朱说可能性较大。顾,念。反,同“返”。

〔10〕岁月忽已晚:朱自清《古诗十九首释》:“‘岁月忽已晚’和《东城#guoxue666-com;且长》一首里‘岁暮一何速’同意,指的是秋冬之际岁月无多的时候。”晚,既指岁暮,也指年老。

〔11〕弃捐勿复道:有两说:一说将心中的烦恼抛开,不必再说了;一说自己被丈夫抛弃,不必再说了。以前说较宜。捐,与“弃”同义。

〔12〕努力加餐饭:也有两说:一说希望丈夫努力加餐,一说勉励自己努力加餐。以前说为宜。