国学666 » 《文选》 » 杂诗上 » 古诗十九首 > 去者日以疏,生者日以亲+

去者日以疏,生者日以亲。原文解释

原文(一)

去者日以疏note-name:这首诗写游子因过墓地而思乡,充满感伤情调。刘履《选诗补注》1这首诗写游子因过墓地而思乡,充满感伤情调。刘履《选诗补注》:“客游遐远,思还故里,日与生者相亲而不可得,故其悲愁感慨,见于词气,有不能自已者焉。”,生者日以亲note-name:“去者”二句2“去者”二句:《吕氏春秋·节丧》:“死者弥久,生者弥疏。”去者,死者。

翻译(一)

死去的一天比一天疏远,活着的一天比一天亲近。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

原文(二)

郭门note-name:郭门3郭门:外城门。直视,但见丘与坟。

翻译(二)

走出外城门去放眼眺望,只见排列着一座座丘坟。

原文(三)

古墓note-name:古墓4古墓:指年代久远的无主坟墓。犁为田,松柏note-name:摧5摧:折。薪:柴火。为薪。

翻译(三)

古墓已被犁成块块田土,墓旁松柏也被断为柴薪。

原文(四)

白杨多悲风,萧萧愁杀人。

翻译(四)

白杨树颠掠过阵阵悲风,树叶萧萧听来真愁杀#-666aa;

原文(五)

思还故里闾note-name:故里闾6故里闾:故乡。,欲归道无因note-name:道无因7道无因:没有可由的路。这是一种象征的说法,意谓找不到办法回乡。张庚《古诗十九首解》:“道字当作‘引导’解:归有资斧,则因资斧为道;或归有附托,则因附托为道;两者俱无,所以久淹也。若作‘道路’解,则东南西北,犁然在目,何谓无因?”

翻译(五)

想要动身回到故乡怀抱,却无一条#-666ff;适道路可行。

原文翻译

去者日以疏,生者日以亲。

死去的一天比一天疏远,活着的一天比一天亲近。

出郭门直视,但见丘与坟。

走出外城门去放眼眺望,只见排列着一座座丘坟。

古墓犁为田,松柏摧为薪。

古墓已被犁成块块田土,墓旁松柏也被断为柴薪。

白杨多悲风,萧萧愁杀人。

白杨树颠掠过阵阵悲风,树叶萧萧听来真愁杀#-666aa;

思还故里闾,欲归道无因。

想要动身回到故乡怀抱,却无一条#-666ff;适道路可行。

【原文注释】

〔1〕这首诗写游子因过墓地而思乡,充满感伤情调。刘履《选诗补注》:“客游遐远,思还故里,日与生者相亲而不可得,故其悲愁感慨,见于词气,有不能自已者焉。”

〔2〕“去者”二句:《吕氏春秋·节丧》:“死者弥久,生者弥疏。”去者,死者。

〔3〕郭门:外城门。

〔4〕古墓:指年代久远的无主坟墓。

〔5〕:折。薪:柴火。

〔6〕故里闾:故乡。

〔7〕道无因:没有可由的路。这是一种象征的说法,意谓找不到办法回乡。张庚《古诗十九首解》:“道字当作‘引导’解:归有资斧,则因资斧为道;或归有附托,则因附托为道;两者俱无,所以久淹也。若作‘道路’解,则东南西北,犁然在目,何谓无因?”