国学666 » 《文选》 » 杂诗上 » 李少卿 > 嘉会难再遇,三载为千秋+

嘉会难再遇,三载为千秋。原文解释

原文(一)

note-name:嘉1嘉:好。会难再遇,三载note-name:三载2三载:指过去相聚的时间。千秋:千年。为千秋。

翻译(一)

美好的聚会今后难得再遇上,相聚的三年能顶一千个年头。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

原文(二)

临河note-name:濯3濯:洗涤。缨:结冠的带子。《楚辞·渔父》:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨。”一说指驾车时系在马颈的革带,又叫马鞅。长缨,念子怅悠悠。

翻译(二)

来到河边把长长的帽带冲洗,内心惆怅不已只因你就要走。

原文(三)

远望悲风至,对酒不能note-name:酬4酬:劝酒。

翻译(三)

极目远望阵阵悲风迎面袭来,对着酒席却提不起心肠劝酒。

原文(四)

行人note-name:行人5行人:指就要上路的客#-666aa;。怀:思。往路:去路。怀往路,何以慰我愁?

翻译(四)

朋友你一门心思只想着上路,这怎么能抚慰我满腹的忧愁?

原文(五)

独有盈觞酒,与子结绸缪note-name:“独有”二句6“独有”二句:余冠英《汉魏六朝诗选》:“上文说‘对酒不能酬’,结尾又说‘#-666ll;有盈觞酒,与子结绸缪’,见出烦忧重叠和无可奈何之情。”绸缪(móu),缠绵不解的情意。

翻译(五)

只有举起这斟得满满的酒杯,喝下吧愿我们永远情浓意厚。

原文翻译

嘉会难再遇,三载为千秋。

美好的聚会今后难得再遇上,相聚的三年能顶一千个年头。

临河濯长缨,念子怅悠悠。

来到河边把长长的帽带冲洗,内心惆怅不已只因你就要走。

远望悲风至,对酒不能酬。

极目远望阵阵悲风迎面袭来,对着酒席却提不起心肠劝酒。

行人怀往路,何以慰我愁?

朋友你一门心思只想着上路,这怎么能抚慰我满腹的忧愁?

独有盈觞酒,与子结绸缪。

只有举起这斟得满满的酒杯,喝下吧愿我们永远情浓意厚。

【原文注释】

〔1〕:好。

〔2〕三载:指过去相聚的时间。千秋:千年。

〔3〕:洗涤。缨:结冠的带子。《楚辞·渔父》:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨。”一说指驾车时系在马颈的革带,又叫马鞅。

〔4〕:劝酒。

〔5〕行人:指就要上路的客#-666aa;。怀:思。往路:去路。»

〔6〕“独有”二句:余冠英《汉魏六朝诗选》:“上文说‘对酒不能酬’,结尾又说‘#-666ll;有盈觞酒,与子结绸缪’,见出烦忧重叠和无可奈何之情。”绸缪(móu),缠绵不解的情意。