嘉会难再遇,三载为千秋。原文解释
翻译(一)
美好的聚会今后难得再遇上,相聚的三年能顶一千个年头。

原文(二)
临河濯3濯:洗涤。缨:结冠的带子。《楚辞·渔父》:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨。”一说指驾车时系在马颈的革带,又叫马鞅。长缨,念子怅悠悠。
翻译(二)
来到河边把长长的帽带冲洗,内心惆怅不已只因你就要走。
原文(三)
远望悲风至,对酒不能酬4酬:劝酒。。
翻译(三)
极目远望阵阵悲风迎面袭来,对着酒席却提不起心肠劝酒。
原文(四)
行人5行人:指就要上路的客#-666aa;。怀:思。往路:去路。怀往路,何以慰我愁?
翻译(四)
朋友你一门心思只想着上路,这怎么能抚慰我满腹的忧愁?
原文(五)
独有盈觞酒,与子结绸缪6“独有”二句:余冠英《汉魏六朝诗选》:“上文说‘对酒不能酬’,结尾又说‘#-666ll;有盈觞酒,与子结绸缪’,见出烦忧重叠和无可奈何之情。”绸缪(móu),缠绵不解的情意。。
翻译(五)
只有举起这斟得满满的酒杯,喝下吧愿我们永远情浓意厚。
原文 | 翻译 |
嘉会难再遇,三载为千秋。 | 美好的聚会今后难得再遇上,相聚的三年能顶一千个年头。 |
临河濯长缨,念子怅悠悠。 | 来到河边把长长的帽带冲洗,内心惆怅不已只因你就要走。 |
远望悲风至,对酒不能酬。 | 极目远望阵阵悲风迎面袭来,对着酒席却提不起心肠劝酒。 |
行人怀往路,何以慰我愁? | 朋友你一门心思只想着上路,这怎么能抚慰我满腹的忧愁? |
独有盈觞酒,与子结绸缪。 | 只有举起这斟得满满的酒杯,喝下吧愿我们永远情浓意厚。 |
【原文注释】
〔1〕嘉:好。
〔2〕三载:指过去相聚的时间。千秋:千年。
〔3〕濯:洗涤。缨:结冠的带子。《楚辞·渔父》:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨。”一说指驾车时系在马颈的革带,又叫马鞅。
〔4〕酬:劝酒。
〔5〕行人:指就要上路的客#-666aa;。怀:思。往路:去路。»
〔6〕“独有”二句:余冠英《汉魏六朝诗选》:“上文说‘对酒不能酬’,结尾又说‘#-666ll;有盈觞酒,与子结绸缪’,见出烦忧重叠和无可奈何之情。”绸缪(móu),缠绵不解的情意。