国学666 » 《文选》 » 杂诗下 » 鲍明远 > 始见西南楼,纤纤如玉钩+

始见西南楼,纤纤如玉钩。原文解释

原文(一)

始见西南楼,纤纤note-name:纤纤1纤纤:尖细貌。玉钩:玉制的钩。李善注引《西京杂记》:“公孙乘《月赋》曰:‘值圆岩而似钩,蔽修堞如#-666dd;镜。’”如玉钩。

翻译(一)

新月最初在西南楼出现,形状尖细就像一只玉钩。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

原文(二)

末映东北note-name:墀2墀:墀(chí),台阶。娟娟note-name:娟娟3娟娟:明媚美好貌。蛾眉:蚕蛾的触须细长而弯,如#-666aa;的眉毛,故称。似蛾眉。

翻译(二)

最后映在东北的台阶上,明媚美好犹如一弯蛾眉。

原文(三)

蛾眉蔽珠栊note-name:珠栊4珠栊:珠栊(lóng),华美的窗棂(窗格)。代指窗户。,玉钩隔琐窗note-name:琐窗5琐窗:镂刻有连琐图案的窗棂。代指窗户。琐,镂玉为连环。

翻译(三)

蛾眉被华美的窗户遮蔽,玉钩被连琐的窗户隔离。

原文(四)

三五note-name:三五6三五:农历十五日。二八:农历十六日。《释名·释天》:“望,月满之名也。月大十六日,小十五日,日在东,月在西,遥相望也。”二八时,千里与君同note-name:千里与君同7千里与君同:月光普照千里,既照着自己,又照着远方的知己,故云“与君同”,即谢庄《月赋》“隔千里兮#-666cc;明月”所说的意思。君,即后文的“情#-666aa;”,为诗人所怀念的知己。

翻译(四)

十五十六夜皓月正当空,普照千里与君同享光明。

原文(五)

夜移note-name:衡8衡:玉衡星,北斗七星的第五星。这里代指北斗。汉:天汉,即银河。汉落,徘徊note-name:徘徊9徘徊:月光恍动不前之貌。曹植《七哀诗》:“明月照#guoxue666-com;楼,流光正徘徊。”帷户中。

翻译(五)

夜色推移北斗银河下沉,月光清朗徘徊房帷之中。

原文(六)

归华note-name:归华10归华:即归花。花落向根,故称。委露:为露所堕。委,弃。先委露,别叶note-name:别叶11别叶:叶下离枝,故称。辞风:因风而离树陨落。早辞风。

翻译(六)

花朵因露率先凋零向本,树叶因风早早飘落归根。

原文(七)

客游厌苦辛,仕子倦飘尘note-name:飘尘12飘尘:喻游宦。

翻译(七)

客游在外受够劳碌辛苦,做官在外厌倦宦海风尘。

原文(八)

休浣note-name:休浣13休浣:犹休沐,官吏休息洗沐,指休假。浣,洗。自公日,宴慰note-name:宴慰14宴慰:宴饮自慰。私辰:属于自己的时辰。及私辰。

翻译(八)

好容易得到公余休假日,宴饮自慰抓紧这个时辰。

原文(九)

蜀琴note-name:蜀琴15蜀琴:暗用司马相如其事。司马相如曾以琴挑卓文君。李善注:“相如工琴而处蜀,故曰蜀琴。”抽:发出,演奏。《白雪》:与下句《阳春》皆#guoxue666-com;级歌曲名。宋玉《对楚王问》:“客有歌于郢中者……其为《阳春》《白雪》,国中属而和者,不过数十#-666aa;。”抽《白雪》,郢曲note-name:郢曲16郢曲:李善注:“客歌郢中,故称郢曲。”郢,战国时楚国都城,在今湖北江陵。发《阳春》。

翻译(九)

蜀琴弹奏起动听的《白雪》,又响起那郢中歌曲《阳春》。

原文(十)

肴干note-name:肴干17肴干:菜肴已尽。缺:尽。酒未缺,金壶note-name:金壶18金壶:铜壶,为古代计时器。#-666dd;播水壶、受水壶两部分。播水壶有小孔,可以漏水,水流入受水壶。受水壶里有立箭,箭上画分一百刻,箭随蓄水逐渐上升,露出刻数,表示时间。启夕沦:谓铜壶滴漏已表示一夜将尽。沦,水起微波。这里当“尽”讲。启夕沦。

翻译(十)

菜肴吃完酒还剩下不少,铜壶滴漏表示一夜将尽。

原文(十一)

note-name:轩19轩:车。驻轻盖:谓停车。驻轻盖,留note-name:酌20酌:酒。待情人。

翻译(十一)

回过车来暂时停留一会,把酒留着等待心中情#-666aa;

原文翻译

始见西南楼,纤纤如玉钩。

新月最初在西南楼出现,形状尖细就像一只玉钩。

末映东北墀,娟娟似蛾眉。

最后映在东北的台阶上,明媚美好犹如一弯蛾眉。

蛾眉蔽珠栊,玉钩隔琐窗。

蛾眉被华美的窗户遮蔽,玉钩被连琐的窗户隔离。

三五二八时,千里与君同。

十五十六夜皓月正当空,普照千里与君同享光明。

夜移衡汉落,徘徊帷户中。

夜色推移北斗银河下沉,月光清朗徘徊房帷之中。

归华先委露,别叶早辞风。

花朵因露率先凋零向本,树叶因风早早飘落归根。

客游厌苦辛,仕子倦飘尘。

客游在外受够劳碌辛苦,做官在外厌倦宦海风尘。

休浣自公日,宴慰及私辰。

好容易得到公余休假日,宴饮自慰抓紧这个时辰。

蜀琴抽《白雪》,郢曲发《阳春》。

蜀琴弹奏起动听的《白雪》,又响起那郢中歌曲《阳春》。

肴干酒未缺,金壶启夕沦。

菜肴吃完酒还剩下不少,铜壶滴漏表示一夜将尽。

回轩驻轻盖,留酌待情人。

回过车来暂时停留一会,把酒留着等待心中情#-666aa;

【原文注释】

〔1〕纤纤:尖细貌。玉钩:玉制的钩。李善注引《西京杂记》:“公孙乘《月赋》曰:‘值圆岩而似钩,蔽修堞如#-666dd;镜。’”

〔2〕:墀(chí),台阶。

〔3〕娟娟:明媚美好貌。蛾眉:蚕蛾的触须细长而弯,如#-666aa;的眉毛,故称。

〔4〕珠栊:珠栊(lóng),华美的窗棂(窗格)。代指窗户。

〔5〕琐窗:镂刻有连琐图案的窗棂。代指窗户。琐,镂玉为连环。

〔6〕三五:农历十五日。二八:农历十六日。《释名·释天》:“望,月满之名也。月大十六日,小十五日,日在东,月在西,遥相望也。”»

〔7〕千里与君同:月光普照千里,既照着自己,又照着远方的知己,故云“与君同”,即谢庄《月赋》“隔千里兮#-666cc;明月”所说的意思。君,即后文的“情#-666aa;”,为诗人所怀念的知己。

〔8〕:玉衡星,北斗七星的第五星。这里代指北斗。汉:天汉,即银河。

〔9〕徘徊:月光恍动不前之貌。曹植《七哀诗》:“明月照#guoxue666-com;楼,流光正徘徊。”»

〔10〕归华:即归花。花落向根,故称。委露:为露所堕。委,弃。

〔11〕别叶:叶下离枝,故称。辞风:因风而离树陨落。

〔12〕飘尘:喻游宦。

〔13〕休浣:犹休沐,官吏休息洗沐,指休假。浣,洗。

〔14〕宴慰:宴饮自慰。私辰:属于自己的时辰。

〔15〕蜀琴:暗用司马相如其事。司马相如曾以琴挑卓文君。李善注:“相如工琴而处蜀,故曰蜀琴。”抽:发出,演奏。《白雪》:与下句《阳春》皆#guoxue666-com;级歌曲名。宋玉《对楚王问》:“客有歌于郢中者……其为《阳春》《白雪》,国中属而和者,不过数十#-666aa;。”

〔16〕郢曲:李善注:“客歌郢中,故称郢曲。”郢,战国时楚国都城,在今湖北江陵。

〔17〕肴干:菜肴已尽。缺:尽。

〔18〕金壶:铜壶,为古代计时器。#-666dd;播水壶、受水壶两部分。播水壶有小孔,可以漏水,水流入受水壶。受水壶里有立箭,箭上画分一百刻,箭随蓄水逐渐上升,露出刻数,表示时间。启夕沦:谓铜壶滴漏已表示一夜将尽。沦,水起微波。这里当“尽”讲。

〔19〕:车。驻轻盖:谓停车。

〔20〕:酒。