昭昭清汉晖,粲粲光天步。原文解释
翻译(一)
明明亮亮银河发出清辉,粲粲光耀在天迈开细步。
阅读辅助提示:原文中出现的
为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

翻译(二)
牵牛朝着西北织女眺望,织女朝着东南牵牛瞻顾。
原文 | 翻译 |
昭昭清汉晖,粲粲光天步。 | 明明亮亮银河发出清辉,粲粲光耀在天迈开细步。 |
牵牛西北回,织女东南顾。 | 牵牛朝着西北织女眺望,织女朝着东南牵牛瞻顾。 |
华容一何冶,挥手如振素。 | 织女容颜多么艳丽多姿,挥动双手就像挥动白素。 |
怨彼河无梁,悲此年岁暮。 | 怨那银河没有一座桥梁,悲此一生渐渐走向衰暮。 |
跂彼无良缘,睆焉不得度。 | 三角形织女星没有良缘,亮闪闪牵牛星不得涉度。 |
引领望大川,双涕如沾露。 | 伸长脖子茫然望着大河,双眼泪流就如滚落露珠。 |
【原文注释】
〔1〕昭昭:明亮貌。清汉:指银河。晖:光辉。»
〔2〕粲粲:鲜明貌。光天步:李善注:“步,行也。言行止之盛,微步而光耀于天。”即在天上略微迈开步履,即光彩四射。»
〔3〕西北回:谓朝着织女所在的西北方向注视。回,回顾。
〔4〕东南顾:谓朝着牵牛所在的东南方向注视。《大戴礼记·夏小正》:“七月……初昏,织女正东向。”
〔5〕华容:美丽的容貌。冶:艳丽,多姿。»
〔6〕振:摇动。素:未经染色的绢,其色洁白。
〔7〕梁:桥。
〔8〕年岁暮:谓将衰老。
〔9〕跂:跂(qí),通“歧”,#-666dd;歧。织女#-666cc;有三星,联成等边三角形,三角分出,故以“跂”字来形容。这里即指织女星。《诗经·小雅·大东》:“跂彼织女,终日七襄。”
〔10〕睆:睆(huàn),星光明亮貌。指牵牛星。《诗经·小雅·大东》:“睆彼牵牛,不以#-666hh;箱。”
〔11〕引领:伸颈。大川:指银河。»
〔12〕涕:泪。沾:湿润。
下一篇:上山采琼蕊,穹谷饶芳兰。