嘉树生朝阳,凝霜封其条。原文解释
翻译(一)
美好树木生在山的东面,到了冬天严霜封住枝条。
阅读辅助提示:原文中出现的
为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

翻译(二)
专心一意固守时节变化,寒冬季节枝条终不枯凋。
原文(三)
美人何其旷,灼灼在云霄5“美人”二句:李善注:“枚乘《乐府诗》曰:‘美#-666aa;在云端,天路隔无期。’”旷,遥远。灼灼,明艳貌。。
翻译(三)
美#-666aa;所住地方何其遥远,明艳夺目在那九重云霄。
原文 | 翻译 |
嘉树生朝阳,凝霜封其条。 | 美好树木生在山的东面,到了冬天严霜封住枝条。 |
执心守时信,岁寒终不凋。 | 专心一意固守时节变化,寒冬季节枝条终不枯凋。 |
美人何其旷,灼灼在云霄。 | 美#-666aa;所住地方何其遥远,明艳夺目在那九重云霄。 |
隆想弥年月,长啸入飞飙。 | 冥思苦想已是经年累月,长啸一声啸声融入风暴。 |
引领望天末,譬彼向阳翘。 | 伸长脖子朝着天边眺望,就像嘉树向阳把枝条翘。 |
【原文注释】
〔1〕嘉树:美树,指松柏。朝阳:指山的东面,因其早晨为太阳所照,故称。《诗经·大雅·卷阿》:“梧桐生矣,于彼朝阳。”
〔2〕条:树枝。
〔3〕执心:专心。时信:一定的时节变化。信,讲信用。
〔4〕岁寒终不凋:《论语·子罕》:“岁寒,然后知松柏之后凋也。”岁寒,一年的寒冬。凋,枯败。
〔5〕“美人”二句:李善注:“枚乘《乐府诗》曰:‘美#-666aa;在云端,天路隔无期。’”旷,遥远。灼灼,明艳貌。
〔6〕隆想:犹言苦想。隆,盛,多。弥:满。
〔7〕啸:撮口出声,是古#-666aa;抒发抑郁感情的一种方式。飞飙:暴风。
〔8〕引领:伸颈。天末:犹言天边。»
〔9〕向阳翘:指嘉树。嘉树迎着太阳伸展枝叶,形如翘首而望,故云。
下一篇:拟青青陵上柏