左记室 咏史思原文解释
原文(一)
左记室 咏史1咏史:左思《咏史》,多有身世之慨,故何焯《义门读书记》曰:“题为咏史,其实乃咏怀也。”江淹拟诗言士当求仕宦之显达,#-666ii;成名遂而不忘蓬蒿之士,似未得太冲咏史之旨趣也。况此首拟诗用事多,却窘于布局,运笔匆忙,意不甚畅,此为论家所识见,如何焯《义门读书记》评此首拟诗曰:“左之咏史,大抵宾主相形,此作既以卫、霍诸公形容仲蔚,乃复以韩、梅发端,不已赘乎?”“太冲本诗虽用事错杂,而指趣了然;此则徒仿其体,不复能文从字顺矣。”于光华《重订文选集评》引孙月峰评语曰:“第用事多,意觉不甚串。”由此观之,此首拟诗自是江淹三十首拟作中败笔之作。何焯《义门读书记》评左思《咏史·郁郁涧底松》曰:“读太冲诗而论其世,可以为今之不病而呻者戒矣。”故知江淹此诗取败之由,盖在未能知#-666aa;论事,追述原诗之旨。思
翻译(一)
诗名

原文(二)
韩公2韩公:指韩康,字伯休,一名恬休,京兆#-666aa;。常采名药卖于长安市,口不二价,三十余年。沦卖药,梅生
3梅生:指梅福。西汉末年王莽擅权,梅福弃妻子去。其后,#-666aa;见之于会稽,变名姓,为吴市门卒。市门:市肆之门,即今集市中的商店。隐市门。
翻译(二)
卖药谋生,韩康沉沦在长安;弃妻抛子,梅福隐迹在货栈。
翻译(三)
#-666aa;生一世,光阴恁短;何用这般隐忍,心#-666nn;劳烦。
翻译(四)
当学那卫、霍名将;率兵征战,建#-666ii;立业,在那西域边关。
原文(五)
珪组8珪组:珪为帝王、诸侯所执的长形玉版,上圆或尖,下方,表示信符。组即组绶。古代帝王、诸侯、大夫皆佩玉为饰,系玉的丝带叫组绶。珪组即代指#guoxue666-com;官。贤君:与下句之“明主”皆指天子。眄(miǎn):眷顾,垂爱关注之意。贤君眄,青紫
9青紫:汉制,丞相、太尉皆金印紫绶,御史大夫银印紫绶,三府官最崇贵。后称贵官之#-666hh;为青紫。明主恩。
翻译(五)
手握朝笏,身系佩玉,君主格外垂青;官居显位,衣着华丽,君主恩重如山。
原文(六)
终军10终军:西汉官吏。年十八选为博士弟子,后以奏对#-666ff;宜,为武帝赏识。才始达:据《汉书·终#-666kk;传》载,终军至长安上书,武帝异其文,拜为谒者给事中。“达”与下句之“尊”,皆是被赏识任用之意。才始达,贾谊位方尊
11贾谊位方尊:《汉书·贾谊传》载,贾谊为博士,文帝悦之,超迁,岁中至太中大夫。。
翻译(六)
终#-666kk;上书,一忽儿壮志得展;贾谊策对,一年间声名赫然。
原文(七)
金张12金张:金指汉代金日[img alt="生僻字_古文自编4607号"]/pic/texts/xwo0v-c60u.png[/img]一家,自武帝至平帝,七世为内侍。张指汉代张汤的后代,自宣帝、元帝以来为侍中、中常侍者十余#-666aa;,后因以金张为#-666ii;臣世族的代称。貂冕:指貂珥。左思《咏史》之二:“金张藉旧业,七叶珥汉貂。”汉代宦官冠上插貂尾悬珥珰以为饰,后遂以貂珥喻显贵。服貂冕,许史
13许史:汉宣帝时两家外戚。许,宣帝许皇后家;史,宣帝母家,皆显贵。华轩:华丽之车,为显贵所乘。乘华轩。
翻译(七)
金、张世家,常依君侧,世代都华#-666hh;贵冠;许、史外戚,备受恩宠,驰驶都是彩车玉鞍。
原文(八)
王侯贵片议14王侯贵片议:意为以简短的一席话而封王侯。片议,即片言,简短的几句话,与下文之“一言”意同。,公卿重一言
15公卿重一言:意为以一番话而取公卿之重位。吕延济注:“片议谓娄敬议都而封奉春君。一言谓田千秋一言而登卿相。”。
翻译(八)
一席话,轻取王侯显位;一席话,禄位到公卿#guoxue666-com;官。
原文(九)
太平多欢娱,飞盖东都门。
翻译(九)
世道升平,饮宴承欢;飞车东门,都市遍览。
原文(十)
顾念16顾念:眷念。张仲蔚:赵岐《三辅决录》载,张仲蔚,扶风#-666aa;。隐身不仕,博学,好为诗赋,所居蓬蒿没人。张仲蔚,蓬蒿满中园。
翻译(十)
别忘了,有隐士如张仲蔚那般;庭园中蓬蒿没#-666aa;,日子忒是清寒。
原文 | 翻译 |
左记室 咏史思 | 诗名 |
韩公沦卖药,梅生隐市门。 | 卖药谋生,韩康沉沦在长安;弃妻抛子,梅福隐迹在货栈。 |
百年信荏苒,何用苦心魂。 | #-666aa;生一世,光阴恁短;何用这般隐忍,心#-666nn;劳烦。 |
当学卫霍将,建功在河源。 | 当学那卫、霍名将;率兵征战,建#-666ii;立业,在那西域边关。 |
珪组贤君眄,青紫明主恩。 | 手握朝笏,身系佩玉,君主格外垂青;官居显位,衣着华丽,君主恩重如山。 |
终军才始达,贾谊位方尊。 | 终#-666kk;上书,一忽儿壮志得展;贾谊策对,一年间声名赫然。 |
金张服貂冕,许史乘华轩。 | 金、张世家,常依君侧,世代都华#-666hh;贵冠;许、史外戚,备受恩宠,驰驶都是彩车玉鞍。 |
王侯贵片议,公卿重一言。 | 一席话,轻取王侯显位;一席话,禄位到公卿#guoxue666-com;官。 |
太平多欢娱,飞盖东都门。 | 世道升平,饮宴承欢;飞车东门,都市遍览。 |
顾念张仲蔚,蓬蒿满中园。 | 别忘了,有隐士如张仲蔚那般;庭园中蓬蒿没#-666aa;,日子忒是清寒。 |
【原文注释】
〔1〕咏史:左思《咏史》,多有身世之慨,故何焯《义门读书记》曰:“题为咏史,其实乃咏怀也。”江淹拟诗言士当求仕宦之显达,#-666ii;成名遂而不忘蓬蒿之士,似未得太冲咏史之旨趣也。况此首拟诗用事多,却窘于布局,运笔匆忙,意不甚畅,此为论家所识见,如何焯《义门读书记》评此首拟诗曰:“左之咏史,大抵宾主相形,此作既以卫、霍诸公形容仲蔚,乃复以韩、梅发端,不已赘乎?”“太冲本诗虽用事错杂,而指趣了然;此则徒仿其体,不复能文从字顺矣。”于光华《重订文选集评》引孙月峰评语曰:“第用事多,意觉不甚串。”由此观之,此首拟诗自是江淹三十首拟作中败笔之作。何焯《义门读书记》评左思《咏史·郁郁涧底松》曰:“读太冲诗而论其世,可以为今之不病而呻者戒矣。”故知江淹此诗取败之由,盖在未能知#-666aa;论事,追述原诗之旨。
〔2〕韩公:指韩康,字伯休,一名恬休,京兆#-666aa;。常采名药卖于长安市,口不二价,三十余年。
〔3〕梅生:指梅福。西汉末年王莽擅权,梅福弃妻子去。其后,#-666aa;见之于会稽,变名姓,为吴市门卒。市门:市肆之门,即今集市中的商店。
〔4〕百年:指#-666aa;之一生。荏苒:即不多时。»
〔5〕苦心魂:使精#-666nn;痛苦。
〔6〕卫霍将:卫青与霍去病。皆为扫荡匈奴之西汉名将。
〔7〕河源:本指黄河发源地。此指西域匈奴所居之地。
〔8〕珪组:珪为帝王、诸侯所执的长形玉版,上圆或尖,下方,表示信符。组即组绶。古代帝王、诸侯、大夫皆佩玉为饰,系玉的丝带叫组绶。珪组即代指#guoxue666-com;官。贤君:与下句之“明主”皆指天子。眄(miǎn):眷顾,垂爱关注之意。
〔9〕青紫:汉制,丞相、太尉皆金印紫绶,御史大夫银印紫绶,三府官最崇贵。后称贵官之#-666hh;为青紫。»
〔10〕终军:西汉官吏。年十八选为博士弟子,后以奏对#-666ff;宜,为武帝赏识。才始达:据《汉书·终#-666kk;传》载,终军至长安上书,武帝异其文,拜为谒者给事中。“达”与下句之“尊”,皆是被赏识任用之意。
〔11〕贾谊位方尊:《汉书·贾谊传》载,贾谊为博士,文帝悦之,超迁,岁中至太中大夫。
〔12〕金张:金指汉代金日一家,自武帝至平帝,七世为内侍。张指汉代张汤的后代,自宣帝、元帝以来为侍中、中常侍者十余#-666aa;,后因以金张为#-666ii;臣世族的代称。貂冕:指貂珥。左思《咏史》之二:“金张藉旧业,七叶珥汉貂。”汉代宦官冠上插貂尾悬珥珰以为饰,后遂以貂珥喻显贵。
〔13〕许史:汉宣帝时两家外戚。许,宣帝许皇后家;史,宣帝母家,皆显贵。华轩:华丽之车,为显贵所乘。
〔14〕王侯贵片议:意为以简短的一席话而封王侯。片议,即片言,简短的几句话,与下文之“一言”意同。
〔15〕公卿重一言:意为以一番话而取公卿之重位。吕延济注:“片议谓娄敬议都而封奉春君。一言谓田千秋一言而登卿相。”
〔16〕顾念:眷念。张仲蔚:赵岐《三辅决录》载,张仲蔚,扶风#-666aa;。隐身不仕,博学,好为诗赋,所居蓬蒿没人。