国学666 » 《文选》 » 骚下 » 屈平 > 屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁+…+

屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。渔父见而问之曰:“子非三闾大夫欤?何故至于斯?”屈原曰:“世人皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。”渔父曰:“圣人不凝滞于物,而能与世推移。世皆浊,何不淈其泥而扬其波?众人皆醉,何不 其糟而歠其醨?何故深思高举,自令放为?”屈原曰:“吾闻之:新沐者必弹冠,新浴者必振衣。安能以身之察察,受物之汶汶者乎?宁赴湘流,葬于江鱼腹中。安能以皓皓之白,蒙世俗之尘埃乎!”渔父莞尔而笑,鼓枻而去。乃歌曰:“沧浪之水清兮,可以濯我缨。沧浪之水浊兮,可以濯我足。”遂去,不复与言。原文解释

【原文】

屈原既放,游于note-name:江1江:指沅江。一说指沧浪江。潭:作“滨”解。潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容note-name:形容2形容:形体容貌。枯槁:枯瘦。槁,与“枯”同义。枯槁。渔父note-name:渔父3渔父:渔翁。父,古代对老年男子的尊称。见而问之曰:“note-name:子4子:古代对男子的尊称。三闾大夫:楚官职。据说是掌管楚国王族屈、景、昭三姓事务的官。非三闾大夫欤?何故至于斯note-name:至于斯5至于斯:到这个地步。?”屈原曰:“世人皆浊我独清note-name:浊、清6浊、清:指行为品质而言。,众人皆醉我独醒note-name:醉、醒7醉、醒:指对现实环境的认识而言。,是以见放。”渔父曰:“圣人不凝滞note-name:凝滞8凝滞:这里引申为拘泥、执着的意思。冻结不解叫凝,停留不前叫滞。于物,而能与世推移。世皆浊,何不note-name:淈9淈:淈(gǔ),搅混。其泥而扬其波?众人皆醉,何不生僻字_古文自编4675号其糟而歠其醨note-name:注解[10]10注解[10]:[img alt="生僻字_古文自编4676号"]/pic/texts/xwocx-c6u6.png[/img](bū):吃。歠(chuò):饮。醨(lí):薄酒。?何故深思高举note-name:高举11高举:指行为#guoxue666-com;出世俗。,自令放为?”屈原曰:“吾闻之:新沐者必弹冠,新浴者必振衣。安能以身之察察note-name:察察12察察:《山带阁注楚辞》:“皎洁。”,受物之汶汶note-name:汶汶13汶汶:《山带阁注楚辞》:“玷辱也。”者乎?宁赴湘流,葬于江鱼腹中。安能以皓皓之白,蒙世俗之尘埃乎!”渔父莞尔note-name:莞尔14莞尔:微笑的样子。而笑,note-name:鼓15鼓:动词。敲打。枻而去。乃歌曰:“沧浪之水清兮,可以濯我缨。沧浪之水浊兮,可以濯我足note-name:“沧浪之水清兮”几句16“沧浪之水清兮”几句:这首《沧浪歌》是楚地流传的古歌谣,意思是比喻#-666aa;的行为要适应客观实际。渔父唱这首歌,是劝屈原“不凝滞于物,而能与世推移”。顺时变化,世清则仕,世混则隐。沧浪,水名。汉水的支流,在湖北境内。濯,洗。缨,系帽的带子。。”遂去,不复与言。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

屈原啊已经遭到放逐,他来到了沅江边上游荡,在江边一边走一边吟唱,他衰弱不振啊面色发黄,他形销骨立啊枯瘦模样。渔翁看到屈原向他问道:“您不就是三闾大夫吗?为什么会落到这种景况?”屈原回答说:“#-666aa;#-666aa;都肮脏只有我干净,个个都醉了只有我清醒,所以我才被流放。”渔翁听他说完就劝他道:“圣#-666aa;不拘泥于任何事物,并能够顺随世道而变化。如果世间人人都混浊,何不搅混泥水助澜推波?如果世间个个都醉了,为何不吃酒糟把酒大喝?为什么遇事深思又超脱,以至于自己被人放逐?”屈原回答道:“我听说:洗完头要弹去帽上灰尘,洗完澡要抖净身上衣#-666hh;。怎能让干净的身体,去沾染污浊的外物?我宁愿投入那湘江水中,让自己葬身在江中鱼腹。怎能让洁白纯净的东西,蒙受那世俗尘埃的玷污!”渔翁听完就微笑起来,拍着他的船桨边走边唱:“沧浪江的水哟清又清啊,可以用来洗洗我的头巾。沧浪江的水哟浊又浊啊,可以洗一洗哟我的脏脚。”他走了,不再和屈原说话。

原文翻译

屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。渔父见而问之曰:“子非三闾大夫欤?何故至于斯?”屈原曰:“世人皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。”渔父曰:“圣人不凝滞于物,而能与世推移。世皆浊,何不淈其泥而扬其波?众人皆醉,何不生僻字_古文自编4675号其糟而歠其醨?何故深思高举,自令放为?”屈原曰:“吾闻之:新沐者必弹冠,新浴者必振衣。安能以身之察察,受物之汶汶者乎?宁赴湘流,葬于江鱼腹中。安能以皓皓之白,蒙世俗之尘埃乎!”渔父莞尔而笑,鼓枻而去。乃歌曰:“沧浪之水清兮,可以濯我缨。沧浪之水浊兮,可以濯我足。”遂去,不复与言。

屈原啊已经遭到放逐,他来到了沅江边上游荡,在江边一边走一边吟唱,他衰弱不振啊面色发黄,他形销骨立啊枯瘦模样。渔翁看到屈原向他问道:“您不就是三闾大夫吗?为什么会落到这种景况?”屈原回答说:“#-666aa;#-666aa;都肮脏只有我干净,个个都醉了只有我清醒,所以我才被流放。”渔翁听他说完就劝他道:“圣#-666aa;不拘泥于任何事物,并能够顺随世道而变化。如果世间人人都混浊,何不搅混泥水助澜推波?如果世间个个都醉了,为何不吃酒糟把酒大喝?为什么遇事深思又超脱,以至于自己被人放逐?”屈原回答道:“我听说:洗完头要弹去帽上灰尘,洗完澡要抖净身上衣#-666hh;。怎能让干净的身体,去沾染污浊的外物?我宁愿投入那湘江水中,让自己葬身在江中鱼腹。怎能让洁白纯净的东西,蒙受那世俗尘埃的玷污!”渔翁听完就微笑起来,拍着他的船桨边走边唱:“沧浪江的水哟清又清啊,可以用来洗洗我的头巾。沧浪江的水哟浊又浊啊,可以洗一洗哟我的脏脚。”他走了,不再和屈原说话。

【原文注释】

〔1〕:指沅江。一说指沧浪江。潭:作“滨”解。

〔2〕形容:形体容貌。枯槁:枯瘦。槁,与“枯”同义。»

〔3〕渔父:渔翁。父,古代对老年男子的尊称。»

〔4〕:古代对男子的尊称。三闾大夫:楚官职。据说是掌管楚国王族屈、景、昭三姓事务的官。

〔5〕至于斯:到这个地步。

〔6〕浊、清:指行为品质而言。

〔7〕醉、醒:指对现实环境的认识而言。

〔8〕凝滞:这里引申为拘泥、执着的意思。冻结不解叫凝,停留不前叫滞。»

〔9〕:淈(gǔ),搅混。

〔10〕生僻字_古文自编4676号(bū):吃。歠(chuò):饮。醨(lí):薄酒。

〔11〕高举:指行为#guoxue666-com;出世俗。»

〔12〕察察:《山带阁注楚辞》:“皎洁。”»

〔13〕汶汶:《山带阁注楚辞》:“玷辱也。”

〔14〕莞尔:微笑的样子。»

〔15〕:动词。敲打。

〔16〕“沧浪之水清兮”几句:这首《沧浪歌》是楚地流传的古歌谣,意思是比喻#-666aa;的行为要适应客观实际。渔父唱这首歌,是劝屈原“不凝滞于物,而能与世推移”。顺时变化,世清则仕,世混则隐。沧浪,水名。汉水的支流,在湖北境内。濯,洗。缨,系帽的带子。