朕幼清以廉洁兮,身服义而未沬。主此盛德兮,牵于俗而芜秽。上无所考此盛德兮,长离殃而愁苦。帝告巫阳曰:“有人在下,我欲辅之,魂魄离散,汝筮予之。”巫阳对曰:“掌梦!上帝:其命难从;若必筮予之,恐后之谢,不能复用巫阳焉。”原文解释
【原文】
朕1朕:朕(zhèn),我。幼清以廉洁兮,身服
2服:实行。沬:暗淡。引申为含糊不清。《楚辞集注》:“沬,与昧同。”义而未沬。主
3主:保持。《楚辞章句》:“五臣云:主,守也。言己主执仁义忠信之德。”此盛德兮,牵于俗而芜秽
4芜秽:草荒。比喻自身受世俗牵累而有缺点。。上无所考
5考:察。此盛德兮,长离
6离:同“罹”,遭到。殃而愁苦。帝告巫阳
7巫阳:#-666nn;话中的巫师。曰:“有人
8有人:指楚怀王。在下,我欲辅
9辅:保佑。之,魂魄离散,汝筮
10筮:筮(shì),古代用蓍草卜吉凶的方法。予之。”巫阳对曰:“掌梦
11掌梦:掌管占梦的官。一说梦指梦泽,代楚国。!上帝
12上帝:是掌管楚国的#-666aa;,指楚王。:其命难从;若必筮予之,恐后之谢
13谢:衰败。这里指躯体已坏。按,这是全文的序。用幻想的形式叙述招魂的原因。,不能复用巫阳焉。”

【翻译】
我从年轻时就清白廉洁,亲身实行仁义毫不含糊。我一直保持着这些美德,但受世俗牵累身受秽污。上天无法考察这些美德,我长期受难啊忧愁痛苦。上帝唤来巫阳并对他讲:“现在有一个#-666aa;在下方,我正想要辅助他保佑他,他的魂魄已经离身散亡,你快占个卦给他帮帮忙。”巫阳很为难地回答说:“上帝啊,我的职务是掌梦!您的指示实在难于#-666hh;从,如果定要占卦给他招魂,恐怕时期过了身躯已坏,对他的灵魂也不再有用。”
原文 | 翻译 |
朕幼清以廉洁兮,身服义而未沬。主此盛德兮,牵于俗而芜秽。上无所考此盛德兮,长离殃而愁苦。帝告巫阳曰:“有人在下,我欲辅之,魂魄离散,汝筮予之。”巫阳对曰:“掌梦!上帝:其命难从;若必筮予之,恐后之谢,不能复用巫阳焉。” | 我从年轻时就清白廉洁,亲身实行仁义毫不含糊。我一直保持着这些美德,但受世俗牵累身受秽污。上天无法考察这些美德,我长期受难啊忧愁痛苦。上帝唤来巫阳并对他讲:“现在有一个#-666aa;在下方,我正想要辅助他保佑他,他的魂魄已经离身散亡,你快占个卦给他帮帮忙。”巫阳很为难地回答说:“上帝啊,我的职务是掌梦!您的指示实在难于#-666hh;从,如果定要占卦给他招魂,恐怕时期过了身躯已坏,对他的灵魂也不再有用。” |