客曰:“今太子之病,可无药石针刺灸疗而已,可以要言妙道说而去也,不欲闻之乎?”太子曰:“仆愿闻之。”客曰:“龙门之桐,高百尺而无枝,中郁结之轮菌,根扶疏以分离。上有千仞之峰,下临百丈之溪;湍流溯波,又澹淡之。其根半死半生,冬则烈风漂霰飞雪之所激也,夏则雷霆霹雳之所感也,朝则鹂黄 鸣焉,暮则羁雌迷鸟宿焉。独鹄晨号乎其上,鹍鸡哀鸣翔乎其下。于是背秋涉冬,使琴挚斫斩以为琴。野茧之丝以为弦,孤子之钩以为隐,九寡之珥以为约。使师堂操《畅》,伯子牙为之歌。歌曰:‘麦秀 兮雉朝飞,向虚壑兮背槁槐,依绝区兮临回溪。’飞鸟闻之,翕翼而不能去;野兽闻之,垂耳而不能行;蚑 蝼蚁闻之,拄喙而不能前。此亦天下之至悲也,太子能强起听之乎?”太子曰:“仆病,未能也。”原文解释
【原文】
客曰:“今太子之病,可无药石1药石:治病的药物。针刺:扎针治疗。灸疗:烧艾治病。针刺灸疗而已,可以要言妙道
2要言妙道:中肯而精妙的道理。说(shuì):说#-666hh;。去:除去疾病。说而去也,不欲闻之乎?”太子曰:“仆
3仆:自谦之称。愿闻之。”客曰:“龙门之桐,高百尺而无枝,中郁结之轮菌,根扶疏以分离
4“龙门之桐”几句:言龙门桐树的#guoxue666-com;大,是制琴的好材料。龙门之桐,龙门山出产的桐树,其质坚细而轻,宜于制琴。无枝,无#-666dd;杈。郁结,积聚。轮菌,形容树干上之纹理盘曲。根扶疏以分离,树根在土中向四周伸展而向外扩散。。上有千仞之峰,下临百丈之溪;湍流
5湍流:急流。溯(sù)波:逆流。溯波,又澹淡
6澹淡:冲击摇荡。之。其根半死半生,冬则烈风漂霰
7漂霰:飘洒的雪珠。漂,同“飘”。飞雪之所激也,夏则雷霆霹雳之所感也,朝则鹂黄
8鹂黄:鸟名。即黄鹂。[img alt="生僻字_古文自编4717号"]/pic/texts/xwovz-cuwu.png[/img](hàn dàn),鸟名。郭璞《方言》注:“鸟似鸡,五色冬无毛,赤倮,昼夜鸣。”
鸣焉,暮则羁雌
9羁雌:失偶的雌鸟。迷鸟:迷失方向的鸟。迷鸟宿焉。独鹄
10独鹄:#-666ll;鹄(hú),孤独的黄鹄。晨号乎其上,鹍鸡
11鹍鸡:鸟名。像鹤。哀鸣翔乎其下。于是背秋涉冬
12背秋涉冬:犹言不知经历了多少岁月。,使琴挚
13琴挚:#-666aa;名。以其工于鼓琴,故谓之琴挚。《论语·泰伯》:“师挚之始,《关雎》之乱,洋洋乎哉!”郑注:“师挚,鲁太师之名……鲁太师挚识《关雎》之声而首理其乱者,有洋洋盈耳,听而美之。”斫斩:指砍伐桐树。斫斩以为琴。野茧
14野茧:野蚕之茧。之丝以为弦,孤子之钩
15孤子之钩:孤儿衣带之挂钩。隐:琴上的装饰。以为隐,九寡
16九寡:春秋时国有九个儿子的寡妇。《列女传·鲁之母师》:“鲁之母师者,鲁九子之寡母也。”珥:耳环。约:琴徽,琴上指示音阶的标志。张铣注:“取孤子寡妇之宝而用之,欲其声多悲。”之珥以为约。使师堂
17师堂:古之乐师,一名师襄。据《韩诗外传》载,孔子曾向此#-666aa;学琴。操:奏。《畅》:相传是帝尧时的一种琴曲。操《畅》,伯子牙
18伯子牙:即伯牙,春秋时以善于鼓琴而著名。为之歌。歌曰:‘麦秀
兮雉朝飞
19注解[19]:麦秀[img alt="生僻字_古文自编4718号"]/pic/texts/xwovz-cuw8.png[/img](jiān):麦子抽穗时麦芒尖尖的样子。[img alt="生僻字_古文自编4719号"]/pic/texts/xwovz-cuwz.png[/img],麦子抽穗或吐絮貌。,向虚壑
20向虚壑:(野鸡)飞向空谷。虚壑,空谷。背槁槐:离开枯槁的槐树。兮背槁槐,依绝区
21绝区:犹言悬崖。李周翰注:“绝区,谓危绝之地。”回溪:曲折的溪流。兮临回溪。’飞鸟闻之,翕翼
22翕翼:#-666ff;拢翅膀。而不能去;野兽闻之,垂耳
23垂耳:耷拉耳朵。此为野兽悲戚之状。而不能行;蚑
蝼蚁闻之
24注解[24]:蚑[img alt="生僻字_古文自编4720号"]/pic/texts/xwovz-cuo0.png[/img](qí jiǎo):爬虫。蝼蚁:蝼蛄与蚂蚁。,拄喙
25拄喙:拄喙(huì),张开嘴巴。而不能前。此亦天下之至悲
26至悲:最感动#-666aa;的悲伤的音乐。也,太子能强起听之乎?”太子曰:“仆病,未能也。”

【翻译】
吴客说:“现在太子的病,可不用药物、扎针、烧艾来治疗,而可以用中肯精深的道理除去疾病,您不想听听吗?”太子说:“我愿意听听这些道理。”吴客说:“龙门山上的桐树,#guoxue666-com;达百尺而不#-666dd;杈,树干中积聚很多盘曲的纹路,树根在土壤中向四周延伸而扩展。上有千仞的高峰,下临百丈的深涧;湍急的逆流冲击摇荡着它。它的根一半已死一半仍活着,冬天寒风、雪珠、飞雪侵凌它,夏天闪电霹雳触击它,早上则有黄鹂在它上面鸣叫,傍晚则有失偶的雌鸟、迷失方向的鸟雀在它上面栖息。孤#-666ll;的黄鹄清晨在桐树上啼号,鹍鸡在桐树下翱翔悲鸣。就这样不知经历了多少岁月,让琴挚砍伐桐树来制成琴。用野蚕的丝来作琴弦,用孤儿的带钩来作琴的装饰,用养了九个孩子的寡妇的耳环来作琴的琴徽。让师堂弹奏《畅》的琴曲,让伯子牙为他配歌。歌词是:‘当麦子长出麦芒时,野鸡在早晨飞翔;它飞向空谷,离开枯槁的槐树;它依傍在悬崖上,下临曲折的山涧。’飞鸟听到这歌声,#-666ff;拢翅膀而不能飞离;野兽听到这歌声,耷拉耳朵而不能行走;蚑
、蝼蛄、蚂蚁之类的爬虫听到这歌声,张开嘴而不能向前。这是天底下最感#-666aa;的悲伤音乐,太子能勉强起身来听听吗?”太子说:“我有病,不能起身来听啊。”
原文 | 翻译 |
客曰:“今太子之病,可无药石针刺灸疗而已,可以要言妙道说而去也,不欲闻之乎?”太子曰:“仆愿闻之。”客曰:“龙门之桐,高百尺而无枝,中郁结之轮菌,根扶疏以分离。上有千仞之峰,下临百丈之溪;湍流溯波,又澹淡之。其根半死半生,冬则烈风漂霰飞雪之所激也,夏则雷霆霹雳之所感也,朝则鹂黄 | 吴客说:“现在太子的病,可不用药物、扎针、烧艾来治疗,而可以用中肯精深的道理除去疾病,您不想听听吗?”太子说:“我愿意听听这些道理。”吴客说:“龙门山上的桐树,#guoxue666-com;达百尺而不#-666dd;杈,树干中积聚很多盘曲的纹路,树根在土壤中向四周延伸而扩展。上有千仞的高峰,下临百丈的深涧;湍急的逆流冲击摇荡着它。它的根一半已死一半仍活着,冬天寒风、雪珠、飞雪侵凌它,夏天闪电霹雳触击它,早上则有黄鹂 |
【原文注释】
〔1〕药石:治病的药物。针刺:扎针治疗。灸疗:烧艾治病。»
〔2〕要言妙道:中肯而精妙的道理。说(shuì):说#-666hh;。去:除去疾病。
〔3〕仆:自谦之称。
〔4〕“龙门之桐”几句:言龙门桐树的#guoxue666-com;大,是制琴的好材料。龙门之桐,龙门山出产的桐树,其质坚细而轻,宜于制琴。无枝,无#-666dd;杈。郁结,积聚。轮菌,形容树干上之纹理盘曲。根扶疏以分离,树根在土中向四周伸展而向外扩散。
〔5〕湍流:急流。溯(sù)波:逆流。
〔6〕澹淡:冲击摇荡。»
〔7〕漂霰:飘洒的雪珠。漂,同“飘”。
〔8〕鹂黄:鸟名。即黄鹂。(hàn dàn),鸟名。郭璞《方言》注:“鸟似鸡,五色冬无毛,赤倮,昼夜鸣。”
〔9〕羁雌:失偶的雌鸟。迷鸟:迷失方向的鸟。
〔10〕独鹄:#-666ll;鹄(hú),孤独的黄鹄。
〔11〕鹍鸡:鸟名。像鹤。»
〔12〕背秋涉冬:犹言不知经历了多少岁月。
〔13〕琴挚:#-666aa;名。以其工于鼓琴,故谓之琴挚。《论语·泰伯》:“师挚之始,《关雎》之乱,洋洋乎哉!”郑注:“师挚,鲁太师之名……鲁太师挚识《关雎》之声而首理其乱者,有洋洋盈耳,听而美之。”斫斩:指砍伐桐树。
〔14〕野茧:野蚕之茧。
〔15〕孤子之钩:孤儿衣带之挂钩。隐:琴上的装饰。
〔16〕九寡:春秋时国有九个儿子的寡妇。《列女传·鲁之母师》:“鲁之母师者,鲁九子之寡母也。”珥:耳环。约:琴徽,琴上指示音阶的标志。张铣注:“取孤子寡妇之宝而用之,欲其声多悲。”
〔17〕师堂:古之乐师,一名师襄。据《韩诗外传》载,孔子曾向此#-666aa;学琴。操:奏。《畅》:相传是帝尧时的一种琴曲。
〔18〕伯子牙:即伯牙,春秋时以善于鼓琴而著名。
〔19〕:麦秀(jiān):麦子抽穗时麦芒尖尖的样子。
,麦子抽穗或吐絮貌。
〔20〕向虚壑:(野鸡)飞向空谷。虚壑,空谷。背槁槐:离开枯槁的槐树。
〔21〕绝区:犹言悬崖。李周翰注:“绝区,谓危绝之地。”回溪:曲折的溪流。
〔22〕翕翼:#-666ff;拢翅膀。
〔23〕垂耳:耷拉耳朵。此为野兽悲戚之状。
〔24〕:蚑(qí jiǎo):爬虫。蝼蚁:蝼蛄与蚂蚁。
〔25〕拄喙:拄喙(huì),张开嘴巴。
〔26〕至悲:最感动#-666aa;的悲伤的音乐。