国学666 » 《文选》 » 上书 » 枚叔 > 夫举吴兵以訾于汉,譬犹蝇蚋之附群牛,腐肉之齿利剑,…+

夫举吴兵以訾于汉,譬犹蝇蚋之附群牛,腐肉之齿利剑,锋接必无事矣。天下闻吴率失职诸侯,愿责先帝之遗约,今汉亲诛其三公,以谢前过。是大王威加于天下,而功越于汤、武也。夫吴有诸侯之位,而富实于天子;有隐匿之名,而居过于中国。夫汉并二十四郡,十七诸侯,方输错出,军行数千里,不绝于郊,其珍怪不如山东之府;转粟西乡,陆行不绝,水行满河,不如海陵之仓;修治上林,杂以离宫,积聚玩好,圈守禽兽,不如长洲之苑;游曲台,临上路,不如朝夕之池;深壁高垒,副以关城,不如江、淮之险。此臣之所为大王乐也。原文解释

【原文】

夫举吴兵以note-name:訾1訾:訾(zī),计量。于汉,譬犹蝇note-name:蚋2蚋:蚋(ruì),昆虫名。体形如蝇,稍小,褐色或黑色,雌虫刺吸牛、羊等牲畜血液。之附群牛,腐肉之齿利剑,锋接必无事note-name:无事3无事:即无补于事,对事情无所补益。矣。天下闻吴率失职note-name:失职4失职:《汉书》颜师古注:“谓被削黜,失其常#-666dd;。”诸侯,愿note-name:责5责:负责。先帝之遗约,今汉亲诛其三公note-name:诛其三公6诛其三公:此指诛晁错。晁错为御史大夫,故曰三公。,以谢前过。是大王威加于天下,而功越于汤、武note-name:汤、武7汤、武:殷汤王、周武王。也。夫吴有诸侯之位,而富实于天子;有隐匿note-name:隐匿8隐匿:指偏僻。之名,而note-name:居9居:积蓄。过于中国。夫汉并二十四郡,十七诸侯,方输错出,军行数千里,不绝于郊,其珍怪不如山东之府note-name:“夫汉并”几句10“夫汉并”几句:《汉书》颜师古注:“言汉此时有二十四郡,十七诸侯,方轨而输,杂出贡赋,入于天子,犹不如吴之富也。”;转粟西乡,陆行不绝,水行满河,不如海陵之仓note-name:“转粟”几句11“转粟”几句:乡,方向。海陵,县名。有吴大仓。;修治上林note-name:上林12上林:即上林苑。,杂以离宫,积聚玩好,圈守禽兽,不如长洲之苑note-name:长洲之苑13长洲之苑:《汉书》注:“#-666hh;虔曰:‘吴苑。’孟康曰:‘以江水洲为苑也。’韦昭曰:‘长洲在吴东。’”;游曲台note-name:曲台14曲台:长安台,临道上。,临上路,不如朝夕之池;深壁高垒,note-name:副15副:辅助。以关城,不如江、淮note-name:江、淮16江、淮:长江、淮河。之险。此臣之所为大王乐也。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

试举兵力而言,吴国与汉朝相比较,就好比是蝇蚋依附在群牛身上,又好比是用腐肉来阻挡利剑,腐肉与剑锋一旦接触,就必然无成于事。天下听说吴国率领被削弱的诸侯起事,并愿意为维护先帝的遗约而提出责问,如今汉王亲自诛杀三公晁错,借以对前段削弱诸侯的过失表示歉意。这是大王的威望施及天下,而且#-666ii;劳超越了商汤王、周武王。吴国虽居诸侯之位,但富厚殷实超过天子;吴国虽有偏僻之名,但积蓄储备超过中原。汉王朝#-666cc;有二十四郡,十七个诸侯之国,四方运输,交错贡奉,运行数千里,车队在大道上络绎不绝,但汉王的珍宝异物比不上中国的府库山东;汉王朝由崤山以东辗转运粮调向西方,陆地粮车络绎不绝,水路粮船布满河道,但粮食之多比不上吴国海陵的粮仓;汉王整修上林苑,临时居住的行宫错杂其间,积聚玩好之物,圈围猎取禽兽,但比不上吴国的长洲之苑;汉王游览曲台,临驾上路,但比不上吴国以海水朝夕为池;汉王深壁垒,辅以雄关坚城,但比不上吴国长江、淮河的天险。这就是臣下为大王#guoxue666-com;兴的原因。

原文翻译

夫举吴兵以訾于汉,譬犹蝇蚋之附群牛,腐肉之齿利剑,锋接必无事矣。天下闻吴率失职诸侯,愿责先帝之遗约,今汉亲诛其三公,以谢前过。是大王威加于天下,而功越于汤、武也。夫吴有诸侯之位,而富实于天子;有隐匿之名,而居过于中国。夫汉并二十四郡,十七诸侯,方输错出,军行数千里,不绝于郊,其珍怪不如山东之府;转粟西乡,陆行不绝,水行满河,不如海陵之仓;修治上林,杂以离宫,积聚玩好,圈守禽兽,不如长洲之苑;游曲台,临上路,不如朝夕之池;深壁高垒,副以关城,不如江、淮之险。此臣之所为大王乐也。

试举兵力而言,吴国与汉朝相比较,就好比是蝇蚋依附在群牛身上,又好比是用腐肉来阻挡利剑,腐肉与剑锋一旦接触,就必然无成于事。天下听说吴国率领被削弱的诸侯起事,并愿意为维护先帝的遗约而提出责问,如今汉王亲自诛杀三公晁错,借以对前段削弱诸侯的过失表示歉意。这是大王的威望施及天下,而且#-666ii;劳超越了商汤王、周武王。吴国虽居诸侯之位,但富厚殷实超过天子;吴国虽有偏僻之名,但积蓄储备超过中原。汉王朝#-666cc;有二十四郡,十七个诸侯之国,四方运输,交错贡奉,运行数千里,车队在大道上络绎不绝,但汉王的珍宝异物比不上中国的府库山东;汉王朝由崤山以东辗转运粮调向西方,陆地粮车络绎不绝,水路粮船布满河道,但粮食之多比不上吴国海陵的粮仓;汉王整修上林苑,临时居住的行宫错杂其间,积聚玩好之物,圈围猎取禽兽,但比不上吴国的长洲之苑;汉王游览曲台,临驾上路,但比不上吴国以海水朝夕为池;汉王深壁垒,辅以雄关坚城,但比不上吴国长江、淮河的天险。这就是臣下为大王#guoxue666-com;兴的原因。

【原文注释】

〔1〕:訾(zī),计量。

〔2〕:蚋(ruì),昆虫名。体形如蝇,稍小,褐色或黑色,雌虫刺吸牛、羊等牲畜血液。

〔3〕无事:即无补于事,对事情无所补益。»

〔4〕失职:《汉书》颜师古注:“谓被削黜,失其常#-666dd;。”

〔5〕:负责。

〔6〕诛其三公:此指诛晁错。晁错为御史大夫,故曰三公。

〔7〕汤、武:殷汤王、周武王。»

〔8〕隐匿:指偏僻。

〔9〕:积蓄。

〔10〕“夫汉并”几句:《汉书》颜师古注:“言汉此时有二十四郡,十七诸侯,方轨而输,杂出贡赋,入于天子,犹不如吴之富也。”

〔11〕“转粟”几句:乡,方向。海陵,县名。有吴大仓。

〔12〕上林:即上林苑。

〔13〕长洲之苑:《汉书》注:“#-666hh;虔曰:‘吴苑。’孟康曰:‘以江水洲为苑也。’韦昭曰:‘长洲在吴东。’”

〔14〕曲台:长安台,临道上。

〔15〕:辅助。

〔16〕江、淮:长江、淮河。