世人之著述,不能无病。仆常好人讥弹其文,有不善者,应时改定。昔丁敬礼常作小文,使仆润饰之。仆自以才不过若人,辞不为也。敬礼谓仆:“卿何所疑难?文之佳恶,吾自得之,后世谁相知定吾文者邪?”吾常叹此达言,以为美谈。昔尼父之文辞,与人通流,至于制《春秋》,游、夏之徒乃不能措一辞。过此而言不病者,吾未之见也。原文解释
【原文】
世人之著述,不能无病。仆常好人讥弹1讥弹:讥刺批评。其文,有不善者,应时改定。昔丁敬礼
2丁敬礼:即丁廙(yì),字敬礼。为#-666aa;博学多闻。其兄为丁仪。丁氏兄弟与杨修都是曹植的好友,曾谋划拥立曹植为魏太子,曹丕即位后,被杀。常作小文,使仆润饰之。仆自以才不过若人
3若人:那#-666aa;。指丁敬礼。,辞不为也。敬礼谓仆:“卿何所疑难?文之佳恶,吾自得之,后世谁相知定吾文者邪
4邪:语气助词,表疑问。?”吾常叹此达言,以为美谈。昔尼父之文辞,与人通流,至于制《春秋》,游、夏之徒乃不能措一辞
5“昔尼父”几句:《史记·孔子世家》曰:“(孔子)文辞有可与#-666cc;者,弗#-666ll;有也。至于为《春秋》,笔则笔,削则削,子夏之徒不能赞一辞。”尼父,孔子的敬称。李善注引《礼记》,鲁哀公曾呼孔子为“尼父”。子夏,孔子的弟子,以文学著称。措一辞,即赞一辞。措,通“错”,夹杂之意。。过此而言不病者,吾未之见也。

【翻译】
当今#-666aa;们的著作论述,不可能没有毛病。我常常喜欢请他#-666aa;来讥刺批评我的文章,有不完善的地方,及时改定。以前丁敬礼曾经写短小的文章,让我润饰,我自以为才学并不比他#guoxue666-com;明,推辞而不肯修改。敬礼对我说:“您有什么好疑难的呢?文章的好坏,我自己明白,后世的#-666aa;们有谁知道我的文章经他人改定过?”我曾感叹这是通达的言论,以此为美谈。从前孔子的文辞,曾与他人沟通交流,至于孔子编写《春秋》,即使是孔子的高足子游、子夏之辈,也不能多加一句话。除了《春秋》而说文章没有毛病的,我还未曾见过。
原文 | 翻译 |
世人之著述,不能无病。仆常好人讥弹其文,有不善者,应时改定。昔丁敬礼常作小文,使仆润饰之。仆自以才不过若人,辞不为也。敬礼谓仆:“卿何所疑难?文之佳恶,吾自得之,后世谁相知定吾文者邪?”吾常叹此达言,以为美谈。昔尼父之文辞,与人通流,至于制《春秋》,游、夏之徒乃不能措一辞。过此而言不病者,吾未之见也。 | 当今#-666aa;们的著作论述,不可能没有毛病。我常常喜欢请他#-666aa;来讥刺批评我的文章,有不完善的地方,及时改定。以前丁敬礼曾经写短小的文章,让我润饰,我自以为才学并不比他#guoxue666-com;明,推辞而不肯修改。敬礼对我说:“您有什么好疑难的呢?文章的好坏,我自己明白,后世的#-666aa;们有谁知道我的文章经他人改定过?”我曾感叹这是通达的言论,以此为美谈。从前孔子的文辞,曾与他人沟通交流,至于孔子编写《春秋》,即使是孔子的高足子游、子夏之辈,也不能多加一句话。除了《春秋》而说文章没有毛病的,我还未曾见过。 |
【原文注释】
〔1〕讥弹:讥刺批评。
〔2〕丁敬礼:即丁廙(yì),字敬礼。为#-666aa;博学多闻。其兄为丁仪。丁氏兄弟与杨修都是曹植的好友,曾谋划拥立曹植为魏太子,曹丕即位后,被杀。
〔3〕若人:那#-666aa;。指丁敬礼。»
〔4〕邪:语气助词,表疑问。
〔5〕“昔尼父”几句:《史记·孔子世家》曰:“(孔子)文辞有可与#-666cc;者,弗#-666ll;有也。至于为《春秋》,笔则笔,削则削,子夏之徒不能赞一辞。”尼父,孔子的敬称。李善注引《礼记》,鲁哀公曾呼孔子为“尼父”。子夏,孔子的弟子,以文学著称。措一辞,即赞一辞。措,通“错”,夹杂之意。