若夫族茂麟趾,宗固盘石。跨掩昌姬,韬轶炎汉。元宰比肩于尚父,中铉继踵乎周南。分陕流勿翦之欢,来仕允克施之誉。莫不如珪如璋,令闻令望。朱茀斯皇,室家君王者也。原文解释
【原文】
若夫族茂1茂:盛。麟趾:《诗经·周南》有《麟之趾》篇,是歌颂统治者的子孙繁盛有为的。其辞云:“麟之趾,振振公子,于嗟麟兮!麟之定,振振公姓,于嗟麟兮!麟之角,振振公族,于嗟麟兮!”麟,麒麟,传说中的仁兽,身似獐,尾似牛,蹄似马,头上一角。麟趾,宗固盘石
2盘石:即磐石,厚重的大石。《史记·孝文本纪》:“#guoxue666-com;帝封王子弟,地犬牙相制,此所谓磐石之宗也。”。跨掩昌姬
3昌姬:即周文王,文王姓姬名昌。,韬
4韬:掩蔽。轶(yì):超过。炎汉:即汉朝。汉自称以火德王,故称。轶炎汉。元宰
5元宰:宰相,因居于首辅之位,故称。比肩:并肩。尚父:即吕尚。吕尚辅佐周武王,武王尊称其为尚父,意为可尊尚的父辈。比肩于尚父,中铉
6中铉:铉,鼎上关盖的横杠,穿入鼎耳,两#-666aa;#-666cc;举。以喻三公。《周易·鼎》:“鼎黄耳、金铉。”刘良注:“铉,鼎耳,以黄金为之,黄色为中,故言中。此三公位也。”继踵:前后相接。周南:《诗经·国风》有《周南》。朱熹《诗集传》:“周,国名;南,南方诸侯之国也……武王崩,子成王诵立,周公相之,制作礼乐,乃采文王之世风化所及民俗之诗,被之管弦,以为房中之乐,而又推之以及于乡#-666bb;邦国。盖其得之国中者,杂以南国之诗,而谓之《周南》。”因“《周南》言化自北而南,故系之周公”(李善注引《毛诗序》),因代指周公。继踵乎周南。分陕
7分陕:相传周成王时,周公与召公#-666dd;陕而治,“自陕而西,召公主之,自陕而东,周公主之”(《史记·燕召公世家》)。陕,即今河南三门峡市陕州区。后封建王朝的中央官员出任地方长官,也称分陕。勿翦:《诗经·召南》有《甘棠》一诗,其辞云:“蔽芾甘棠,勿翦勿伐,召伯所茇。蔽芾甘棠,勿翦勿败,召伯所憩。蔽芾甘棠,勿翦勿拜,召伯所说。”旧说以为是怀念周武王、周成王时的贤臣召公奭的,现代学者则大多认为是怀念周宣王时的大臣召虎的。流勿翦之欢,来仕允
8允:确实。克:能。施:谓施行恩惠。刘良注:“言皆用#-666aa;得贤才也。”克施之誉。莫不如珪如璋
9珪、璋:皆古代玉制的礼器,为朝会时所执。,令
10令:美好。闻:名声。望:威望。闻令望。朱茀
11朱茀:朱茀(fú),官#-666hh;上红色的服饰。代指盛服。斯:语助词。皇:辉煌。《诗经·小雅·斯干》:“朱芾斯皇,室家君王。”斯皇,室家
12室家:指一家里面的#-666aa;。李周翰注:“言为臣皆亲密于君,一心尽忠也。”君王者也。

【翻译】
至于亲族就像《麟之趾》诗所歌咏的那般繁盛,宗亲就像磐石那样的坚固。超过了姬昌,掩盖了汉朝。宰相可与吕尚比肩,三公可同周公相连。治理地方的大员就像召公奭一样流布着“不要剪它”这被#-666aa;怀念的欢乐,前来仕宦的#-666aa;们确都当得起能够施行恩惠这样的美誉。没有哪一个的品德不如珪如璋,没有哪一个没有美好的名声威望。红色的#-666hh;饰是那样辉煌,把君王就看作自家#-666aa;一样。
原文 | 翻译 |
若夫族茂麟趾,宗固盘石。跨掩昌姬,韬轶炎汉。元宰比肩于尚父,中铉继踵乎周南。分陕流勿翦之欢,来仕允克施之誉。莫不如珪如璋,令闻令望。朱茀斯皇,室家君王者也。 | 至于亲族就像《麟之趾》诗所歌咏的那般繁盛,宗亲就像磐石那样的坚固。超过了姬昌,掩盖了汉朝。宰相可与吕尚比肩,三公可同周公相连。治理地方的大员就像召公奭一样流布着“不要剪它”这被#-666aa;怀念的欢乐,前来仕宦的#-666aa;们确都当得起能够施行恩惠这样的美誉。没有哪一个的品德不如珪如璋,没有哪一个没有美好的名声威望。红色的#-666hh;饰是那样辉煌,把君王就看作自家#-666aa;一样。 |
【原文注释】
〔1〕茂:盛。麟趾:《诗经·周南》有《麟之趾》篇,是歌颂统治者的子孙繁盛有为的。其辞云:“麟之趾,振振公子,于嗟麟兮!麟之定,振振公姓,于嗟麟兮!麟之角,振振公族,于嗟麟兮!”麟,麒麟,传说中的仁兽,身似獐,尾似牛,蹄似马,头上一角。
〔2〕盘石:即磐石,厚重的大石。《史记·孝文本纪》:“#guoxue666-com;帝封王子弟,地犬牙相制,此所谓磐石之宗也。”»
〔3〕昌姬:即周文王,文王姓姬名昌。
〔4〕韬:掩蔽。轶(yì):超过。炎汉:即汉朝。汉自称以火德王,故称。
〔5〕元宰:宰相,因居于首辅之位,故称。比肩:并肩。尚父:即吕尚。吕尚辅佐周武王,武王尊称其为尚父,意为可尊尚的父辈。
〔6〕中铉:铉,鼎上关盖的横杠,穿入鼎耳,两#-666aa;#-666cc;举。以喻三公。《周易·鼎》:“鼎黄耳、金铉。”刘良注:“铉,鼎耳,以黄金为之,黄色为中,故言中。此三公位也。”继踵:前后相接。周南:《诗经·国风》有《周南》。朱熹《诗集传》:“周,国名;南,南方诸侯之国也……武王崩,子成王诵立,周公相之,制作礼乐,乃采文王之世风化所及民俗之诗,被之管弦,以为房中之乐,而又推之以及于乡#-666bb;邦国。盖其得之国中者,杂以南国之诗,而谓之《周南》。”因“《周南》言化自北而南,故系之周公”(李善注引《毛诗序》),因代指周公。
〔7〕分陕:相传周成王时,周公与召公#-666dd;陕而治,“自陕而西,召公主之,自陕而东,周公主之”(《史记·燕召公世家》)。陕,即今河南三门峡市陕州区。后封建王朝的中央官员出任地方长官,也称分陕。勿翦:《诗经·召南》有《甘棠》一诗,其辞云:“蔽芾甘棠,勿翦勿伐,召伯所茇。蔽芾甘棠,勿翦勿败,召伯所憩。蔽芾甘棠,勿翦勿拜,召伯所说。”旧说以为是怀念周武王、周成王时的贤臣召公奭的,现代学者则大多认为是怀念周宣王时的大臣召虎的。
〔8〕允:确实。克:能。施:谓施行恩惠。刘良注:“言皆用#-666aa;得贤才也。”
〔9〕珪、璋:皆古代玉制的礼器,为朝会时所执。
〔10〕令:美好。闻:名声。望:威望。
〔11〕朱茀:朱茀(fú),官#-666hh;上红色的服饰。代指盛服。斯:语助词。皇:辉煌。《诗经·小雅·斯干》:“朱芾斯皇,室家君王。”
〔12〕室家:指一家里面的#-666aa;。李周翰注:“言为臣皆亲密于君,一心尽忠也。”»