国学666 » 《文选》 » » 王子渊 > 夫荷旃被毳者,难与道纯绵之丽密;羹藜唅糗者,不足与…+

夫荷旃被毳者,难与道纯绵之丽密;羹藜唅糗者,不足与论太牢之滋味。今臣僻在西蜀,生于穷巷之中,长于蓬茨之下,无有游观广览之知,顾有至愚极陋之累,不足以塞厚望,应明旨。虽然,敢不略陈愚心而杼情素。原文解释

【原文】

荷旃被毳note-name:荷旃被毳1荷旃被毳:荷旃(zhān)被毳(cuì),披着毛毡穿着兽皮的#-666aa;。旃,通“毡”,用羊毛或其他动物毛发制成的毛毡。毳,鸟兽的细毛。这里指兽皮。者,难与道note-name:纯2纯:丝。丽密:美好细密。绵之丽密;羹藜note-name:羹藜3羹藜:羹藜(lí),用藜菜做成的浓汤。藜,植物名。一年生草本,嫩叶可食。唅(hán):通“含”,吃。糗(qiǔ):炒熟的米、麦等谷物。即干粮。唅糗者,不足与论太牢note-name:太牢4太牢:古代祭祀时,牛、猪、羊三牲全备称太牢。此处指以牛、猪、羊为食的盛筵。之滋味。今臣僻在西蜀note-name:僻在西蜀5僻在西蜀:王褒是蜀地资中(今四川资阳)#-666aa;。蜀地自来被认为是偏僻之地。《战国策·秦策》张仪曰:“蜀,西辟之国。”,生于穷巷之中,长于蓬茨note-name:蓬茨6蓬茨:蓬茨(cí),指用芦苇或茅草盖的屋顶。茨,茅屋的顶盖。之下,无有游观广览之知,note-name:顾7顾:反。有至愚极陋之累,不足以note-name:塞8塞:当。厚望,应明旨。虽然,敢不略陈愚心而note-name:杼9杼:通“抒”,抒发,申述。情素:本心,真情实意。情素。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

对披毛毡裹兽皮的#-666aa;,很难与他称道丝绵的美好柔密;对喝菜汤吃干粮的#-666aa;,不足以与他论说太牢盛筵的滋味。而今臣下居住在偏僻的西蜀之地,生在穷困的小巷之中,长在茅草覆盖的草屋之下,没有到处游览广闻博见的才智,反有愚蠢至极孤陋寡闻的累赘,不足以与君王的厚望相称,不足以应对君王的明旨。虽则如此,岂敢不略微陈述一下自己的心意,抒发一下真情实意。

原文翻译

夫荷旃被毳者,难与道纯绵之丽密;羹藜唅糗者,不足与论太牢之滋味。今臣僻在西蜀,生于穷巷之中,长于蓬茨之下,无有游观广览之知,顾有至愚极陋之累,不足以塞厚望,应明旨。虽然,敢不略陈愚心而杼情素。

对披毛毡裹兽皮的#-666aa;,很难与他称道丝绵的美好柔密;对喝菜汤吃干粮的#-666aa;,不足以与他论说太牢盛筵的滋味。而今臣下居住在偏僻的西蜀之地,生在穷困的小巷之中,长在茅草覆盖的草屋之下,没有到处游览广闻博见的才智,反有愚蠢至极孤陋寡闻的累赘,不足以与君王的厚望相称,不足以应对君王的明旨。虽则如此,岂敢不略微陈述一下自己的心意,抒发一下真情实意。

【原文注释】

〔1〕荷旃被毳:荷旃(zhān)被毳(cuì),披着毛毡穿着兽皮的#-666aa;。旃,通“毡”,用羊毛或其他动物毛发制成的毛毡。毳,鸟兽的细毛。这里指兽皮。

〔2〕:丝。丽密:美好细密。

〔3〕羹藜:羹藜(lí),用藜菜做成的浓汤。藜,植物名。一年生草本,嫩叶可食。唅(hán):通“含”,吃。糗(qiǔ):炒熟的米、麦等谷物。即干粮。

〔4〕太牢:古代祭祀时,牛、猪、羊三牲全备称太牢。此处指以牛、猪、羊为食的盛筵。»

〔5〕僻在西蜀:王褒是蜀地资中(今四川资阳)#-666aa;。蜀地自来被认为是偏僻之地。《战国策·秦策》张仪曰:“蜀,西辟之国。”

〔6〕蓬茨:蓬茨(cí),指用芦苇或茅草盖的屋顶。茨,茅屋的顶盖。

〔7〕:反。

〔8〕:当。

〔9〕:通“抒”,抒发,申述。情素:本心,真情实意。