主上尝与诸名贤言及管辂,叹其有奇才而位不达。时有在赤墀之下,豫闻斯议,归以告余。余谓士之穷通,无非命也,故谨述天旨,因言其致云。原文解释
【原文】
主上1主上:指梁武帝萧衍。管辂(lù):字公明,三国魏#-666aa;。《三国志·魏书》本传载其“明《周易》,仰观风角占相之道,无不精微”。正元二年(255),为少府丞。次年二月卒,年四十八。尝与诸名贤言及管辂,叹其有奇才而位不达。时有在赤墀
2赤墀:赤墀(chí),宫殿前用朱红涂饰的阶地。《汉书·梅福传》:“故愿壹登文石之陛,涉赤墀之涂。”之下,豫
3豫:通“与”,参加。斯:此。闻斯议,归以告余。余谓士之穷通
4穷通:困厄与显达。,无非命也,故谨述天旨
5天旨:天意。,因言其致
6致:尽,详。云。
阅读辅助提示:原文中出现的
为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】
主上曾同诸位名贤谈到管辂,感叹他有奇异之才,而官位不显达。当时有#-666aa;在赤墀之下,参与听说了这番议论,回来后告诉了我。我认为士#-666aa;的困厄显达,没有不是由命运决定的,所以谨述天意,借这个机会详谈一下。
原文 | 翻译 |
主上尝与诸名贤言及管辂,叹其有奇才而位不达。时有在赤墀之下,豫闻斯议,归以告余。余谓士之穷通,无非命也,故谨述天旨,因言其致云。 | 主上曾同诸位名贤谈到管辂,感叹他有奇异之才,而官位不显达。当时有#-666aa;在赤墀之下,参与听说了这番议论,回来后告诉了我。我认为士#-666aa;的困厄显达,没有不是由命运决定的,所以谨述天意,借这个机会详谈一下。 |
【原文注释】
〔1〕主上:指梁武帝萧衍。管辂(lù):字公明,三国魏#-666aa;。《三国志·魏书》本传载其“明《周易》,仰观风角占相之道,无不精微”。正元二年(255),为少府丞。次年二月卒,年四十八。»
〔2〕赤墀:赤墀(chí),宫殿前用朱红涂饰的阶地。《汉书·梅福传》:“故愿壹登文石之陛,涉赤墀之涂。”
〔3〕豫:通“与”,参加。斯:此。
〔4〕穷通:困厄与显达。
〔5〕天旨:天意。
〔6〕致:尽,详。