国学666 » 《文选》 » 连珠 » 陆士衡 > 臣闻听极于音,不慕钧天之乐;身足于荫,无假垂天之云…+

臣闻听极于音,不慕钧天之乐;身足于荫,无假垂天之云。是以蒲、密之黎,遗时雍之世;丰、沛之士,忘桓拨之君。原文解释

【原文】

臣闻听极于音,不慕钧天之乐note-name:钧天之乐1钧天之乐:钧天广乐,天上的音乐。;身足于note-name:荫2荫:遮盖。,无假垂天之云note-name:垂天之云3垂天之云:挂在天边的云。形容云大。。是以蒲、密note-name:蒲、密4蒲、密:张铣注:“蒲,子路所理邑。密,卓茂所理邑也。”黎:民众。之黎,遗时雍note-name:时雍5时雍:犹言和善。后又以时为时世,以时雍为时世安定、太平。之世;丰、沛note-name:丰、沛6丰、沛:指丰邑、沛县,为汉#guoxue666-com;祖刘邦故乡。李善注:“丰沛,谓汉也。”之士,忘桓拨note-name:桓拨7桓拨:拨乱反正,自乱而至大治。这里指商朝。张铣注:“桓拨,谓殷汤也。”之君。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

我听说:一个听够音乐的#-666aa;,天帝的乐曲也不会羡慕;一个受到足够荫庇的#-666aa;,不需要借助天上的浓云遮阴。因此,蒲邑、密邑的民众,遗忘了古代的太平盛世;大汉的百姓,早已忘掉拨乱反正的殷朝国君。

原文翻译

臣闻听极于音,不慕钧天之乐;身足于荫,无假垂天之云。是以蒲、密之黎,遗时雍之世;丰、沛之士,忘桓拨之君。

我听说:一个听够音乐的#-666aa;,天帝的乐曲也不会羡慕;一个受到足够荫庇的#-666aa;,不需要借助天上的浓云遮阴。因此,蒲邑、密邑的民众,遗忘了古代的太平盛世;大汉的百姓,早已忘掉拨乱反正的殷朝国君。

【原文注释】

〔1〕钧天之乐:钧天广乐,天上的音乐。

〔2〕:遮盖。

〔3〕垂天之云:挂在天边的云。形容云大。

〔4〕蒲、密:张铣注:“蒲,子路所理邑。密,卓茂所理邑也。”黎:民众。

〔5〕时雍:犹言和善。后又以时为时世,以时雍为时世安定、太平。»

〔6〕丰、沛:指丰邑、沛县,为汉#guoxue666-com;祖刘邦故乡。李善注:“丰沛,谓汉也。”

〔7〕桓拨:拨乱反正,自乱而至大治。这里指商朝。张铣注:“桓拨,谓殷汤也。”