披帙散书,屡睹遗文。有造有写,或草或真。执玩周复,想见其人。纸劳于手,涕沾于巾。龟筮既袭,埏隧既开。痛矣杨子,与世长乖。朝济洛川,夕次山隈。归鸟颉颃,行云徘徊。临穴永诀,抚榇尽哀。遗形莫绍,增恸余怀。魂兮往矣,梁木实摧。呜呼哀哉!原文解释
【原文】
披帙1帙:书套,书函。散书,屡睹遗文
2遗文:死者遗留下来的文字。。有造
3造:制造,著作。写:指抄录之文。有写,或草
4草:草书。真:楷书。或真。执玩周复,想见其人。纸劳于手,涕沾于巾。龟筮
5龟筮:占卦。古时占卜用龟,筮用蓍,视其象与数以定吉凶。袭:#-666ff;。既袭,埏隧
6埏隧:墓道。既开。痛矣杨子,与世长乖。朝济洛川,夕次山隈
7山隈:山的弯曲处。。归鸟颉颃
8颉颃:鸟上下飞貌。,行云徘徊。临穴
9穴:圹穴。永诀,抚榇
10榇:棺材。尽哀。遗形莫绍
11遗形莫绍:张铣注:“谓无嗣也。”,增恸余怀。魂兮往矣,梁木
12梁木:栋梁之材。喻肩负重任的#-666aa;。实摧。呜呼哀哉!

【翻译】
打开书套,翻开书本,看见你一篇一篇的遗文。有创造著作,有抄录文字。有草字,有楷书。反复看你遗留下来的著述文字,想见其#-666aa;。纸在手中不停地翻动,眼泪沾湿了衣巾。占卦和卜筮择地已经相#-666ff;,墓道已经挖好。痛心啊,杨子,永远离开了#-666aa;世。早晨渡过洛水,傍晚就到了山弯处。回巢的鸟飞上飞下不肯停歇,天上的行云也徘徊不进。到墓地与你永远告别,抚着棺木表达我的哀思。你并无后嗣,想起来使我更加悲痛。你的灵魂已经离开,栋梁之材确已摧折。唉,悲哀啊!
原文 | 翻译 |
披帙散书,屡睹遗文。有造有写,或草或真。执玩周复,想见其人。纸劳于手,涕沾于巾。龟筮既袭,埏隧既开。痛矣杨子,与世长乖。朝济洛川,夕次山隈。归鸟颉颃,行云徘徊。临穴永诀,抚榇尽哀。遗形莫绍,增恸余怀。魂兮往矣,梁木实摧。呜呼哀哉! | 打开书套,翻开书本,看见你一篇一篇的遗文。有创造著作,有抄录文字。有草字,有楷书。反复看你遗留下来的著述文字,想见其#-666aa;。纸在手中不停地翻动,眼泪沾湿了衣巾。占卦和卜筮择地已经相#-666ff;,墓道已经挖好。痛心啊,杨子,永远离开了#-666aa;世。早晨渡过洛水,傍晚就到了山弯处。回巢的鸟飞上飞下不肯停歇,天上的行云也徘徊不进。到墓地与你永远告别,抚着棺木表达我的哀思。你并无后嗣,想起来使我更加悲痛。你的灵魂已经离开,栋梁之材确已摧折。唉,悲哀啊! |
【原文注释】
〔1〕帙:书套,书函。
〔2〕遗文:死者遗留下来的文字。
〔3〕造:制造,著作。写:指抄录之文。
〔4〕草:草书。真:楷书。
〔5〕龟筮:占卦。古时占卜用龟,筮用蓍,视其象与数以定吉凶。袭:#-666ff;。
〔6〕埏隧:墓道。
〔7〕山隈:山的弯曲处。
〔8〕颉颃:鸟上下飞貌。»
〔9〕穴:圹穴。
〔10〕榇:棺材。
〔11〕遗形莫绍:张铣注:“谓无嗣也。”
〔12〕梁木:栋梁之材。喻肩负重任的#-666aa;。