闵予不祐,慈训早违。方年冲藐,怀袖靡依。家臻宝业,身嗣昌晖。寿宫寂远,清庙虚归。呜呼哀哉!原文解释
【原文】
闵1闵:通“悯”,哀怜,怜念。予:东昏侯自称。不祐:谓天不祐助我。《诗经·周颂·闵予小子》:“闵予小子,遭家不造。”予不祐,慈训
2慈训:母亲的教训。早违:指敬皇后早早地弃我而去。违,背离。早违。方年冲
3冲:幼小。藐:弱小。藐,怀袖
4怀袖:谓怀抱。靡:无。靡依。家臻宝业
5家臻宝业:谓齐明帝登上帝位。臻,至。宝业,指帝位。《周易·系辞》:“天地之大德曰生,圣#-666aa;之大宝曰位。”,身
6身:东昏侯自指。嗣:谓得立为太子,继承帝位。昌:盛。晖:明。谓盛明之时。嗣昌晖。寿宫
7寿宫:供#-666nn;之处。远:虚空。寂远,清庙
8清庙:宗庙,也为供#-666nn;之处。清,清静肃穆。虚归:虚空。虚归。呜呼哀哉!

【翻译】
哀怜老天不祐助我,早早地就失去了母亲的教训。正当幼小孱弱的年纪,没有了怀抱依偎的温存。家父登上了皇帝的宝座,我得嗣立太子蒙受父皇的光辉。寿宫静寂而又虚空,宗庙虚空而又肃穆。呜呼哀哉!
原文 | 翻译 |
闵予不祐,慈训早违。方年冲藐,怀袖靡依。家臻宝业,身嗣昌晖。寿宫寂远,清庙虚归。呜呼哀哉! | 哀怜老天不祐助我,早早地就失去了母亲的教训。正当幼小孱弱的年纪,没有了怀抱依偎的温存。家父登上了皇帝的宝座,我得嗣立太子蒙受父皇的光辉。寿宫静寂而又虚空,宗庙虚空而又肃穆。呜呼哀哉! |
【原文注释】
〔1〕闵:通“悯”,哀怜,怜念。予:东昏侯自称。不祐:谓天不祐助我。《诗经·周颂·闵予小子》:“闵予小子,遭家不造。”
〔2〕慈训:母亲的教训。早违:指敬皇后早早地弃我而去。违,背离。
〔3〕冲:幼小。藐:弱小。
〔4〕怀袖:谓怀抱。靡:无。
〔5〕家臻宝业:谓齐明帝登上帝位。臻,至。宝业,指帝位。《周易·系辞》:“天地之大德曰生,圣#-666aa;之大宝曰位。”
〔6〕身:东昏侯自指。嗣:谓得立为太子,继承帝位。昌:盛。晖:明。谓盛明之时。
〔7〕寿宫:供#-666nn;之处。远:虚空。
〔8〕清庙:宗庙,也为供#-666nn;之处。清,清静肃穆。虚归:虚空。»