从祖祖父母、从祖父母。报。原文解释
原文(一)
从祖祖父母、从祖父母1从祖祖父母、从祖父母:案父亲的伯父伯母、叔父叔母为从祖祖父母;父亲的伯父、叔父之子为从祖父,其妻则为从祖母。。报。
翻译(一)
是为从祖祖父母和从祖父母所#-666hh;。从祖祖父母和从祖父母也以#-666hh;小#-666ii;相报。

原文(二)
从祖昆弟2从祖昆弟:从祖父母之子,于己为从祖昆弟。。
翻译(二)
是为从祖兄弟所#-666hh;。
原文(三)
从父姊妹3从父姊妹:伯父、叔父之女,于己为从父姊妹。。
翻译(三)
是为从父姊妹所#-666hh;。
原文(四)
孙适人者。
翻译(四)
是为已出嫁的孙女所#-666hh;。
原文(五)
为人后者为其姊妹适人者。
翻译(五)
是作为宗子后继#-666aa;的支子为自己已出嫁的姊妹所#-666hh;。
原文(六)
为外祖父母。(传曰)何以小功也4何以小功也:案外亲之#-666hh;皆缌,而此为外亲服小#-666ii;,故问之。?以尊加也。
翻译(六)
是为外祖父、外祖母所#-666hh;。(传曰)为外祖父、外祖母为什么#-666hh;小#-666ii;呢?因为他们是母所至尊的#-666aa;,所以为他们加一等丧#-666hh;而服小#-666ii;。
原文(七)
从母5从母:母之姊妹,即今姨母。。丈夫、妇人报
6丈夫、妇人报:丈夫、妇#-666aa;即外甥、外甥女,是姨母和外甥、外甥女互相为#-666hh;。。(传曰)何以小功也?以名加
7以名加:案从母本当#-666hh;缌麻,因有“母”名,故加一等。也。外亲之服皆缌麻
8外亲之服皆缌麻:外亲,妻族、母族皆外亲,即异姓姻亲。也。
翻译(七)
是外甥和外甥女为从母所#-666hh;。从母也对外甥和外甥女以#-666hh;小#-666ii;相报。(传曰)为从母为什么#-666hh;小#-666ii;呢?因为从母有母名,所以加一等丧服而服小#-666ii;。凡属外亲,本服都服缌麻。
原文(八)
夫之姑、姊妹,娣姒妇9娣姒妇:兄之妻为姒,弟之妻为娣,即今所谓妯娌。。报。(传曰)娣姒妇者,弟长
10弟长:即少长。也。何以小功也?以为相与居室中
11相与居室中:即居住在一起。妇#-666aa;对于夫的兄弟为避嫌,本无#-666hh;,对于兄弟之妻自亦无服,这说明娣姒本无相为服之义,而此经又说服小#-666ii;,则是因为居住在一起之故。若娣姒不居住在一起,则亦不相为服,此服只由#-666cc;居而生。,则生小功之亲焉。
翻译(八)
是妻为夫的姑、姊妹和为娣姒所#-666hh;。夫的姑、姊妹和娣姒也#-666hh;小#-666ii;以相报。(传曰)娣姒,就是弟的妻和兄的妻。为娣姒为什么#-666hh;小#-666ii;呢?因为她们居住在一起,所以生出小#-666ii;之亲来。
原文(九)
大夫、大夫之子、公之昆弟为从父昆弟、庶孙12从父昆弟、庶孙:这是指为士者。、姑、姊妹、女子子适士者。
翻译(九)
是大夫、大夫之子和诸侯的兄弟为从父兄弟、庶孙和嫁给了士的姑、姊妹、女子所#-666hh;。
原文(十)
大夫之妾为庶子13庶子:此指君的庶女。适人者。
翻译(十)
是大夫的妾为大夫的已出嫁的庶女所#-666hh;。
原文(十一)
庶妇14庶妇:这是指舅姑(公婆)为庶妇#-666hh;。。
翻译(十一)
是舅姑为庶子之妇所#-666hh;。
原文(十二)
君母之父母,从母15君母之父母,从母:君母,父之嫡妻。从母,君母之姊妹。。(传曰)何以小功也?君母在则不敢不从服,君母不在则不服。
翻译(十二)
是妾子为嫡母的父母和嫡母的姊妹所#-666hh;。(传曰)妾子为什么要为嫡母的父母和姊妹#-666hh;小#-666ii;呢?嫡母在,就不敢不从嫡母而#-666hh;。如果嫡母不在了,就不服了。
原文 | 翻译 |
从祖祖父母、从祖父母。报。 | 是为从祖祖父母和从祖父母所#-666hh;。从祖祖父母和从祖父母也以#-666hh;小#-666ii;相报。 |
从祖昆弟。 | 是为从祖兄弟所#-666hh;。 |
从父姊妹。 | 是为从父姊妹所#-666hh;。 |
孙适人者。 | 是为已出嫁的孙女所#-666hh;。 |
为人后者为其姊妹适人者。 | 是作为宗子后继#-666aa;的支子为自己已出嫁的姊妹所#-666hh;。 |
为外祖父母。(传曰)何以小功也?以尊加也。 | 是为外祖父、外祖母所#-666hh;。(传曰)为外祖父、外祖母为什么#-666hh;小#-666ii;呢?因为他们是母所至尊的#-666aa;,所以为他们加一等丧#-666hh;而服小#-666ii;。 |
从母。丈夫、妇人报。(传曰)何以小功也?以名加也。外亲之服皆缌麻也。 | 是外甥和外甥女为从母所#-666hh;。从母也对外甥和外甥女以#-666hh;小#-666ii;相报。(传曰)为从母为什么#-666hh;小#-666ii;呢?因为从母有母名,所以加一等丧服而服小#-666ii;。凡属外亲,本服都服缌麻。 |
夫之姑、姊妹,娣姒妇。报。(传曰)娣姒妇者,弟长也。何以小功也?以为相与居室中,则生小功之亲焉。 | 是妻为夫的姑、姊妹和为娣姒所#-666hh;。夫的姑、姊妹和娣姒也#-666hh;小#-666ii;以相报。(传曰)娣姒,就是弟的妻和兄的妻。为娣姒为什么#-666hh;小#-666ii;呢?因为她们居住在一起,所以生出小#-666ii;之亲来。 |
大夫、大夫之子、公之昆弟为从父昆弟、庶孙、姑、姊妹、女子子适士者。 | 是大夫、大夫之子和诸侯的兄弟为从父兄弟、庶孙和嫁给了士的姑、姊妹、女子所#-666hh;。 |
大夫之妾为庶子适人者。 | 是大夫的妾为大夫的已出嫁的庶女所#-666hh;。 |
庶妇。 | 是舅姑为庶子之妇所#-666hh;。 |
君母之父母,从母。(传曰)何以小功也?君母在则不敢不从服,君母不在则不服。 | 是妾子为嫡母的父母和嫡母的姊妹所#-666hh;。(传曰)妾子为什么要为嫡母的父母和姊妹#-666hh;小#-666ii;呢?嫡母在,就不敢不从嫡母而#-666hh;。如果嫡母不在了,就不服了。 |
君子子为庶母慈己者。(传曰)君子子者,贵人之子也。为庶母何以小功也?以慈己加也。 | 是君子的嫡妻之子为抚养自己的庶母所#-666hh;。(传曰)君子之子,是贵#-666aa;之子,为什么为庶母#-666hh;小#-666ii;呢?因为庶母曾抚养自己,所以为她加一等丧#-666hh;而服小#-666ii;。 |
【原文注释】
〔1〕从祖祖父母、从祖父母:案父亲的伯父伯母、叔父叔母为从祖祖父母;父亲的伯父、叔父之子为从祖父,其妻则为从祖母。
〔2〕从祖昆弟:从祖父母之子,于己为从祖昆弟。
〔3〕从父姊妹:伯父、叔父之女,于己为从父姊妹。
〔4〕何以小功也:案外亲之#-666hh;皆缌,而此为外亲服小#-666ii;,故问之。
〔5〕从母:母之姊妹,即今姨母。
〔6〕丈夫、妇人报:丈夫、妇#-666aa;即外甥、外甥女,是姨母和外甥、外甥女互相为#-666hh;。
〔7〕以名加:案从母本当#-666hh;缌麻,因有“母”名,故加一等。
〔8〕外亲之服皆缌麻:外亲,妻族、母族皆外亲,即异姓姻亲。
〔9〕娣姒妇:兄之妻为姒,弟之妻为娣,即今所谓妯娌。
〔10〕弟长:即少长。
〔11〕相与居室中:即居住在一起。妇#-666aa;对于夫的兄弟为避嫌,本无#-666hh;,对于兄弟之妻自亦无服,这说明娣姒本无相为服之义,而此经又说服小#-666ii;,则是因为居住在一起之故。若娣姒不居住在一起,则亦不相为服,此服只由#-666cc;居而生。
〔12〕从父昆弟、庶孙:这是指为士者。
〔13〕庶子:此指君的庶女。»
〔14〕庶妇:这是指舅姑(公婆)为庶妇#-666hh;。
〔15〕君母之父母,从母:君母,父之嫡妻。从母,君母之姊妹。
〔16〕君子子为庶母慈己者:君子,指大夫及公子(诸侯嫡长子以外之子);君子子,指君子的嫡妻之子。庶母慈己者,谓君子之妾抚养己者。
〔17〕以慈己加:案本#-666hh;为缌,因慈己加至小#-666ii;。