国学666 » 《战国策》 > 卫嗣君时,胥靡逃之魏

卫嗣君时,胥靡逃之魏原文解释

【原文】

卫嗣君时,胥靡note-name:胥靡1胥靡:指#-666hh;刑的犯#-666aa;。胥:相。靡:随。逃之魏,卫赎之百金,不note-name:与2与:许,同意。。乃请以左氏。群臣谏曰:以百金note-name:之3之:犹与。地,赎一胥靡,无乃不可乎?君曰:治无小,乱无大。教化喻于民,三百之城,足以为治;民无廉耻,虽有十左氏,将何以用之?

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

卫嗣君执政的时候,一名犯#-666aa;逃到魏国,卫国想用百金把他赎回来,魏国不同意。卫国竟要加上城邑左氏去赎。群臣劝谏卫嗣君说:用百金和土地赎回一名犯#-666aa;,这恐怕不#-666ff;适吧?卫嗣君说:国家安定,就不算国小;国家混乱,就不算国大。教化深入#-666aa;心,即使是三百户人家的城邑,也足可以安定;如果百姓不讲廉耻,即使有十个左氏城,则有什么用呢?

原文翻译

卫嗣君时,胥靡逃之魏,卫赎之百金,不与。乃请以左氏。群臣谏曰:以百金之地,赎一胥靡,无乃不可乎?君曰:治无小,乱无大。教化喻于民,三百之城,足以为治;民无廉耻,虽有十左氏,将何以用之?

卫嗣君执政的时候,一名犯#-666aa;逃到魏国,卫国想用百金把他赎回来,魏国不同意。卫国竟要加上城邑左氏去赎。群臣劝谏卫嗣君说:用百金和土地赎回一名犯#-666aa;,这恐怕不#-666ff;适吧?卫嗣君说:国家安定,就不算国小;国家混乱,就不算国大。教化深入#-666aa;心,即使是三百户人家的城邑,也足可以安定;如果百姓不讲廉耻,即使有十个左氏城,则有什么用呢?

【原文注释】

〔1〕胥靡:指#-666hh;刑的犯#-666aa;。胥:相。靡:随。»

〔2〕:许,同意。

〔3〕:犹与。

下一篇:卫人迎新妇