魏纪一 翻译 第7节
九月,诏令征东大将军曹休、前将军张辽、镇东将军臧霸进军洞口,大将军曹仁进军濡须,上军大将军曹真、征南大将军夏侯尚、左将军张郃、右将军徐晃围攻南郡。吴派建威将军吕范督统五路军队,以水军抗拒曹休等人,左将军诸葛瑾、平北将军潘璋、将军杨粲援救南郡,裨将军朱桓在濡须指挥,抗拒曹仁。
冬季十月甲子日,文帝在首阳山东部修建自己的陵墓,发布有关葬礼制度的文告,要求丧事务必从俭,墓中不得陪葬金器与玉器,一律使用陶器。还命令将此诏书存放在皇家宗庙,副本由尚书台、秘书监及三公府保存。
吴王因扬、越一带很多蛮夷还没有归附,于是言辞谦恭地上书,乞求自己改过自勉;他上书说:“倘若我的罪难以宽恕,必须惩处,我一定奉还朝廷封给我的土地和百姓,到交州寄居度过余年。”又给浩周写信说:“我想为儿子孙登求娶皇帝的宗室之女。”又说:“孙登年幼,我打算派孙长绪、张子布随从孙登前往。”文帝回信说:“朕和你的君臣大义已定,哪里会乐于劳师动众,远涉长江、汉水。倘若孙登早上到这里,我晚上就命令大军返回。”于是,吴王改年号为黄武,依凭长江拒守。
文帝亲自率领大军从许昌出发南下征讨,又把郢州恢复为荆州。十一月辛丑日,文帝抵达宛城。曹休在洞口上书自陈:“愿意率领精锐士卒称雄江南,从敌人那里掠取物资给养,一定成功,倘若我战死,陛下不必挂念。”文帝唯恐曹休迫不及待地渡江,便派人骑驿马传令阻止。侍中董昭随侍在文帝左右,说:“我私下观察到陛下面带忧色,只是因为担忧曹休渡江吗?如今渡江,人情所难,纵使曹休有这个意图,他势必不能单独行动,还要获得其他将领的支持。臧霸等人既富裕,又有尊贵的地位,已经不再有其他奢望,只希望就这样一直到死,保住禄位传给子孙罢了,怎么会冒险奔赴危险之地,以求侥幸获胜呢?倘若臧霸等人反对渡江,曹休自然也失去信心。我恐怕即使陛下下令渡江,他们也会徘徊滞留,未必肯执行命令。”不久,恰逢暴风吹断吴将吕范船队的所有缆绳,船只径直漂向曹休等人的营垒之下,魏军斩杀、俘获吴军数千人,吴军溃败逃散。文帝得到报告,敕令诸军火速渡江。魏军还没有进兵,吴军救援的船只已经赶来,收拢溃军返回江南。曹休派臧霸领兵追击,没有获胜,将军尹卢战死。
庚申晦日,发生了日食。
吴王派遣太中大夫郑泉前往蜀汉访问,蜀汉派遣太中大夫宗玮到吴回报,吴、蜀又恢复交往。
汉主刘备听说魏大肆伐吴,写信给陆逊说:“曹军如今已经到达长江、汉水一带,我将再度领兵东下,将军认为我能不能这样做?”陆逊回信说:“只恐怕贵军刚刚战败,还没有恢复元气,所以才同我国恢复交往;况且应当养好创伤,修补元气,没有闲暇对外作战。倘若阁下不慎重考虑,想要再次率领残兵败将远道而来,一定难逃覆灭之命。”
蜀汉汉嘉太守黄元反叛。
吴将孙盛领兵一万占据江陵中洲,作为外围协助保卫南郡。