晋纪十 翻译 第7节
王浚因为段疾陆眷刚刚背叛,大部分士人、百姓又离开了自己,听说石勒想来归降自己,非常高兴,对王子春说:“石公是当世的豪杰,据守赵、魏地区,却打算做我的藩属,可以相信他吗?”王子春说:“石将军的才能与势力都很强大,的确如您所说。但是因为殿下是中州地位尊贵的名门望族,威势闻达于夷人、华人之地,从古至今有胡人作为辅佐君主的名臣的例子,却没有胡人当帝王的。石将军不是憎恶帝王的地位而辞让给殿下,而是顾念帝王自有天道运数,不是仅仅依靠才智与力量就能取得的,即使强行登上帝位,也一定不为上天与百姓所承认的缘故。项羽虽然强大,但是天下最终被汉朝所据有。石将军与殿下相比,就如同月亮之于太阳,因此借鉴久远的前事,才投身于殿下,这是石将军的卓识远见所以远远超过他人的缘故,殿下有什么可奇怪的呢!”王浚听后大为喜悦,封王子春、董肇为侯,派遣使者报告这个聘任,并用重金酬谢他们。
游纶的哥哥游统是王浚的司马,镇守范阳,派遣使者私自归附石勒;石勒斩杀了他的使者并送给王浚。王浚虽然没有怪罪游统,却更加信任石勒的忠诚,不再猜疑。
这一年,左丞相司马睿派遣长子司马绍镇守广陵,任命丞相掾蔡谟担任参军。蔡谟是蔡克的儿子。
汉中山王刘曜在石梁围攻河南尹魏浚,兖州刺史刘演、河内太守郭默出动军队救援魏浚,刘曜分兵在河北迎战,打败了他们;魏浚连夜逃跑,刘曜追获后杀了他。
代公拓跋猗卢在盛乐县修筑城池作为北都,把旧平城作为南都;又在灅水的北面建筑新平城,派右贤王拓跋六脩镇守,总管南部地区的事务。

司马睿,选自《中国历代人物像传》。
司马睿,选自《中国历代人物像传》。
下一篇:周纪一 翻译