国学666 » 《资治通鉴》 » 梁纪 » 梁纪六 > 梁纪六 翻译 > 第2节

梁纪六 翻译 第2节

北魏任命李苗担任统军,派他与别将淳于诞分别从梁州、益州出发前往讨伐叛贼,但是还没有到达目的地,莫折念生就派遣他的弟弟高阳王莫折天生领兵前来陇地。甲午日,都督元志与莫折天生在陇口交战,元志战败,抛弃军队跑到东边的岐州自守。

东部与西部的敕勒人一起背叛了北魏,归附破六韩拔陵,北魏孝明帝这才想起了李崇与广阳王元深曾经说过的话。丙申日,孝明帝诏令:“各州镇在册的军人中凡不是因为犯罪而被发配服役的,一律免为平民。”同时改镇为州,把怀朔镇改为朔州,然后又把朔州改为云州。派兼黄门侍郎郦道元担任大使,安抚宣慰六镇。当时六镇已经全部反叛,郦道元没能成行。

先前,从代京迁移到洛阳的那些人,往往被吏部压制,不能出仕。等到六镇反叛的时候,元乂才起用从代京迁来的人担任传诏,来安慰、讨好他们。廷尉评代京人山伟上奏章称赞元乂道德高尚,元乂便提拔山伟为尚书二千石郎。

秀容人乞伏莫于聚合民众攻打郡城,杀了太守。丁酉日,南秀容的放牧人万于乞真把太仆卿陆延杀了,秀容的酋长尔朱荣讨伐镇压了这次叛乱。尔朱荣是尔朱羽健的玄孙。尔朱荣的祖父尔朱代勤,有一次出外打猎,部落中的一个成员射杀虎,误射中了他的大腿,他把箭拔出,没有追究射箭的人,他的部下无不对他心悦诚服。尔朱代勤官至肆州刺史,受赐爵位梁郡公,活到了九十多岁才去世;他的儿子尔朱新兴继承了爵位。尔朱新兴担任酋长时,畜牧业格外繁荣,牛、羊、骆驼和马,因为毛色不同而各自成群,遍布川谷,数量多得无法计算。北魏每次出师,尔朱新兴就献出马匹以及军资粮食等来资助军队,魏高祖经常表彰他。尔朱新兴年老之后,请求把爵位传给尔朱荣,北魏朝廷同意了。尔朱荣心机神妙,明察而有决断,管理部属非常严格。当时四方兵起,烽火遍地,尔朱荣暗中心怀大志,将自己的牲畜钱财散发给众人,招募纠合骁勇的壮士,结交招纳豪杰,于是侯景、司马子如、贾显度以及五原人段荣、太安人窦泰等人都前往依附他。贾显度是贾显智的哥哥。

戊戌日,莫折念生派遣都督窦双攻打北魏的盘头郡,东益州刺史魏子建派遣将军窦念祖将他击败。

九月戊申日,成景儁攻陷了北魏的睢陵。戊午日,北兖州刺史赵景悦围困荆山。裴邃率领三千骑兵偷袭寿阳,在壬戌日夜攻破城门,占领了寿阳外城。北魏扬州刺史长孙稚抵御裴邃,一天交战了九回合,后援军队蔡秀成迷失道路而没有赶来,裴邃只好领兵撤退回来。梁朝所派遣的别将攻打北魏的淮阳,北魏派遣行台郦道元、都督河间王元琛去救援寿阳,派安乐王元鉴援救淮阳。元鉴是元诠的儿子。

北魏西道行台元脩义患了风疾,无法指挥军队。壬申日,北魏派尚书左仆射齐王萧宝寅担任西道行台大都督,率领诸将讨伐莫折念生。

宋颖暗中向吐谷浑王伏连筹求救,伏连筹亲自领兵救援凉州,于菩提弃城而逃,伏连筹追击,并将他斩杀。城中百姓赵天安等人又推举宋颖担任刺史。

河间王元琛率领军队抵达西硖石,解除了涡阳之围,收复了荆山戍。青、冀二州刺史王神念与元琛展开交战,被元琛打败。冬季十月戊寅日,裴邃、元树攻打北魏的建陵城,攻陷了该城。辛巳日,又攻陷了曲木,扫虏将军彭宝孙攻取了琅邪。

北魏营州城的百姓刘安定、就德兴俘虏了刺史李仲遵,占据州城造反。城中的百姓王恶儿杀了刘安定投降,就德兴向东逃走,自称燕王。

胡琛派遣手下的将领宿勤明达侵扰豳、夏、北华三州,北魏派遣都督北海王元颢督率诸将前去讨伐。元颢是元详的儿子。

甲申日,彭宝孙攻陷了檀丘。辛卯日,裴邃攻陷了狄城;丙申日,又攻取了甓城,进兵屯驻在黎浆。壬寅日,北魏东海太守韦敬欣献出司吾城投降。定远将军曹世宗攻陷了曲阳;甲辰日,又攻陷了秦墟,北魏的守将大多弃城逃走。

北魏派黄门侍郎卢同持符节前往营州慰劳,就德兴投降后又反叛了。朝廷下诏任命卢同担任幽州刺史兼尚书行台。卢同屡次被就德兴打败而退还。

北魏朔方的胡人反叛,围攻夏州刺史源子雍,城中的粮食吃完了,就煮马皮吃,大家都一心一意地守城。源子雍打算亲自出城寻粮,将他的儿子源延伯留下来守卫统万城,将佐们都说:“如今四方都背叛离心,粮食耗尽,外援断绝,不如你们父子一起离开。”源子雍流着眼泪说:“我家世代享受国家厚恩,所以应该拼死把这座城守住;然而没有粮食,无法守城,所以想前往东州,为诸位筹措几个月的粮食,如果侥幸筹得,保住城是一定没有问题的。”于是率领羸弱之兵前往东夏州运粮,源延伯与众将佐们哭着来送他。源子雍走了几天,受到胡人头领曹阿各拔的截击,被曹阿各拔抓住。源子雍暗中派人给统万城传送书信,令城中军民努力固守。全城军民闻知源子雍被擒,十分忧惧,源延伯劝谕他们说:“我父亲的生死还不得知,我内心焦急万分。只是我奉家父的命令守城,责任重大,不敢因私害公而弃城不顾。希望各位能明白我的心意。”于是众人都被源延伯的高义所感动,莫不奋发勉励,立志守城。源子雍虽然被擒,但是胡人把他当州长官看待,以下民之礼侍奉他,他向胡人陈述了祸福利害,劝说曹阿各拔投降。恰逢曹阿各拔去世,他的弟弟曹桑生最终带领部众跟随源子雍投降了。源子雍谒见行台北海王元颢,详细讲陈了各路反贼可以被消灭的情状,元颢交付源子雍一支军队,令他做前锋。当时,东夏州全境都反叛了,到处都有乱党聚集,源子雍转战前进,九十天之内,经历了几十场战役,终于平定了东夏州,于是征收税粟送往统万城,夏州、东夏州因此获得保全。源子雍是源怀的儿子。

北魏广阳王元深上书说:“如今六镇全部反叛,高车二部的情况也同六镇一样,出动这些疲惫的军队去攻打他们,一定无法获胜。所以,不如挑选精兵防守在恒州的各个要冲之地,再作其他打算。”于是便与李崇领兵返回平城。李崇对众将说:“云中是白道的要冲,贼寇的咽喉,如果不能保住此地,那么并州与肆州就危险了。应当留下一个人镇守,谁能胜任呢?”众人推举费穆,李崇便奏请任命费穆担任朔州刺史。

贺拔度拔父子以及武川人宇文肱聚集乡里的豪杰,共同袭击卫可孤,把他杀了;贺拔度拔不久又与铁勒交战身亡。宇文肱是宇文逸豆归的玄孙。

李崇引荐国子博士祖莹担任长史;广阳王元深弹劾祖莹谎报斩杀敌人的数目,侵吞军款,祖莹获罪被除去名籍,李崇也被罢免官职,削夺爵位,征召回朝。元深得以一人总揽军政大权。

莫折天生攻打北魏岐州,十一月戊申日,攻克了该城,擒获了都督元志以及刺史裴芬之,把他们送交莫折念生,莫折念生把他们杀了。莫折念生又派遣卜胡等人侵扰泾州,在平凉东边打败了光禄大夫薛峦。薛峦是薛安都的孙子。

丙辰日,彭宝孙攻陷了北魏的东莞。壬戌日,裴邃攻打寿阳的安城,丙寅日,马头与安城都投降了。

高平人攻打并杀死了卜胡,一同迎接胡琛前来。

北魏派黄门侍郎杨昱兼侍中持符节监督北海王元颢的军队,前去救援豳州,豳州之围得以解除。移居到关中的蜀人张映龙、姜神达攻打雍州,雍州刺史元脩义请求支援,一天一夜之间,接连派了九人出去送信。都督李叔仁犹豫不决,没有去救援,杨昱说:“长安是关中的根本所系,如果长安失守,大军自然土崩瓦解,那么留在这里还有什么好处呢?”于是与李叔仁攻打张映龙与姜神达,将姜神达斩杀,余党全都四散逃走了。

十二月戊寅日,北魏的荆山城投降。

壬辰日,北魏任命京兆王元继担任太师、大将军,令他督统西路诸军讨伐莫折念生。

本篇未完,请继续下一节的阅读..

下一篇:周纪一 翻译