梁纪十三 翻译 第6节
东魏秦州刺史薛崇礼负责蒲坂的守卫,他的属下别驾薛善是他的族弟。薛善向薛崇礼进言说:“高欢犯了驱逐君王的大罪,我薛善和兄长有愧于高门大族的身份,世代受到国家的赏赐与恩惠,如今大军已经到来,而我们仍然替姓高的努力守卫。一旦这座城被攻破,我们的首级就要被人用匣子装起来送往长安,还会被定性为叛贼,那就真是死后还有余愧。如今我们投诚,还不算晚。”薛崇礼听后犹豫不决。薛善就和他同族的人将守卫关卡的将士杀掉,迎接西魏的军队,薛崇礼逃走,后来又被追上并抓住。西魏丞相宇文泰向蒲坂进军,将汾、绛两地攻占并平定,他给全体参与打开城门这一行动的薛氏家族的人都封了五等爵位。薛善说:“背弃叛贼,归顺君主,这是身为臣子的一定要有的气节,怎能允许我们这些人全部接受封地呢?”他和他的弟弟薛慎坚定地推辞不愿接受。
东魏兼管晋州事务的封祖业将州城丢弃后逃跑,仪同三司薛脩义追赶他一直来到洪洞,劝说他回到城中守卫,但他并不听从。于是薛脩义回兵占据晋州,安定下来稳固驻守。西魏的仪同三司长孙子彦率领军队攻到城下,薛脩义将城门打开,设好埋伏等待对方。长孙子彦不能摸透城中虚实,于是撤走。东魏丞相高欢将薛脩义任命为晋州刺史。
独孤信来到新安,高敖曹则统率军队向北渡过黄河。随后,独孤信向洛阳逼近,身为洛州刺史的广阳王元湛将州城丢弃后逃到国都邺城,独孤信就这样占领了金墉城。孝武帝当初向西边迁移的时候,散骑常侍河东人裴宽对他的众位弟弟说:“皇上既然已经到西面去了,我就不能到东面去归顺高欢。”于是带领全家逃走来到大石岭。等到独孤信进入洛州,裴宽才出来和他见面。当时的洛阳已经荒废,名门士族逃散流离,仅剩河东籍的柳虯还在阳城,裴诹之在颍川,独孤信征召了他们二人,将柳虯任命为行台郎中,将裴诹之任命为开府属。
东魏的颍州长史贺若统擒获刺史田迄,率领全城军民向西魏归降,西魏的都督梁迥进入并将这座州城占据。从前的通直散骑侍郎郑伟起兵于陈留,进攻东魏的梁州,将梁州刺史鹿永吉捉住。从前的大司马从事中郎崔彦穆向荥阳发动进攻,生擒了荥阳太守苏淑,然后和广州长史刘志一起归顺了西魏。郑伟是郑先护之子。西魏丞相宇文泰将郑伟任命为北徐州刺史,将崔彦穆任命为荥阳太守。
十一月,东魏行台任祥统率督将尧雄、赵育和是云宝进攻颍川。西魏丞相宇文泰命令大都督宇文贵、乐陵公辽西人怡峰率领步、骑兵两千人前往救援。西魏的军队抵达阳翟时,尧雄等人的军队已经与颍川仅有三十里的距离了,任祥率领四万军队紧随其后。西魏的众将领都觉得“敌军人多,我军人少,因此不可交战”。宇文贵却对众人说:“尧雄等人认为我们的军队人少,一定不敢向他们发起攻击。如果让他们与任祥联合起来进攻颍川,这座城一定会很危险。如果贺若统确实落了个城破人亡的结局,那我们坐在这里干什么!如果我们现在能够将颍川占领,有可以防守的城池,又能让敌人感到意外,这样我们就必然可以打败他们。”说完后,他就指挥军队快速行进,将颍川占领,然后背对城墙,列阵等待。尧雄等人的军队到达后,宇文贵的军队与之交战,把敌人打得大败。尧雄逃走,赵育请求归降,这次战斗俘虏的东魏士兵共有一万多人,宇文贵把这些人全都遣散了。任祥得知尧雄战败,不敢继续前进,宇文贵与怡峰乘胜攻打他,任祥退回宛陵守卫;宇文贵追赶来到宛陵,进攻任祥,任祥的军队被打得大败。是云宝将他所在的阳州刺史那椿杀掉,与全州军民一起向西魏投降。西魏将宇文贵任命为开府仪同三司,将是云宝、赵育任命为车骑大将军。
都督杜陵人韦孝宽向东魏的豫州发起进攻,将州城攻占,抓住行台冯邕。韦孝宽本名韦叔裕,对外用表字。
丙子日,东魏将骠骑大将军、仪同三司万俟普任命为太尉。
司农张乐皋等人出使东魏。
十二月,西魏行台杨白驹和东魏阳州刺史段粲在蓼坞交战,西魏军被打败。
西魏荆州刺史郭鸾向东魏东荆州刺史清都人慕容俨发动进攻,慕容俨不分昼夜地抵抗,对峙了二百余日后,他找到机会出击,将郭鸾打垮。当时东魏黄河南面的各个州多数都已失守,唯独东荆州得以保全。
河间人邢磨纳、范阳人卢仲礼,以及卢仲礼的堂弟卢仲裕等人全部在海边起兵,与西魏呼应。
东魏济州刺史高季式有家兵一千多人、八百匹战马,铠甲与兵器也都齐全。濮阳平民杜灵椿等人当了强盗,纠集起将近一万人,既攻城也在野外掳掠。高季式派出骑兵三百人一仗就活捉了杜灵椿,又进攻了阳平的盗贼路文徒等人,一一平定了那些盗贼,于是使远近的盗贼都被肃清了。有人对高季式说:“濮阳和阳平两个郡在京城的管辖下,朝廷没有授予你征伐盗贼的命令,盗贼也没有侵扰济州的领土,你为什么如此着急,派出家兵到远方作战!一旦战事失利,岂不是会白白担负罪责?”高季式答道:“您怎么会说出这样不忠的话?我与国家安危、命运是一致的,哪有看见盗贼却不讨伐的道理?并且盗贼知道仓促间不会有朝廷军队到来,又不担心别的州郡的军队会攻打他们,所以乘他们并未准备,我们一定能将他们消灭。就算为这件事担负罪责,我也没有什么遗憾。”