国学666 » 《资治通鉴》 » 梁纪 » 梁纪二十二 > 梁纪二十二 翻译 > 第6节

梁纪二十二 翻译 第6节

秋季七月甲戌日,前天门太守樊毅攻打武陵,杀死武州刺史衡阳王萧护;王琳派司马潘忠前去攻打樊毅,将樊毅抓住返回。萧护是萧畅的孙子。

丙子日,梁朝委任陈霸先担任中书监、司徒、扬州刺史,晋封长城公这一爵位,其余职位、封号保持不变。

起初,余孝顷担任豫章太守,侯瑱在豫章镇守,余孝顷在新吴县另外修建了城堡栅栏,对抗侯瑱。侯瑱派他的堂弟侯生僻字_古文自编17798号在豫章戍守,自己将全部兵力开上去进攻余孝顷,很久也没能攻克,于是修建一条长长的包围圈困守新吴县城。癸酉日,侯平发动兵力去攻打侯生僻字_古文自编17799号,大肆掠夺豫章城,放火焚城,之后投靠了建康。侯瑱的军队溃败,逃至湓城,依附于他的部将焦僧度。焦僧度劝他投靠北齐,恰巧这时陈霸先派记室济阳人蔡景历自南方北上来游说侯瑱,劝说他归降梁朝,于是侯瑱投降,亲自前往朝廷请罪,陈霸先替他杀了侯平。丁亥日,委任侯瑱担任司空。

南昌城中的平民熊昙朗,世世代代都是郡里的大姓。熊昙朗勇武有力,当年侯景之乱的时候,他聚集徒众占据丰城,修建栅栏,世祖委任他担任巴山太守。江陵沦陷的时候,熊昙朗的兵力慢慢强大,开始入侵劫掠相邻的县城。侯瑱在豫章镇守,熊昙朗表面上看表示服从但是暗中却在算计他。等到侯瑱战败逃走的时候,熊昙朗将他的战马及武器全都拿走了。

己亥日,北齐实行大赦。

西魏太师宇文泰派安州长史钳耳康买作为使者访问王琳,王琳派长史席豁回访西魏,并且请求西魏将世祖萧绎及愍怀太子萧元良的灵柩归还南方;宇文泰答应了。

八月己酉日,鄱阳王萧循在江夏过世,他的弟弟丰城侯萧泰监督管理郢州的政事。王琳派兖州刺史吴藏进攻江夏,战败而亡。

西魏太师宇文泰向北渡过黄河。

西魏将王琳封为大将军、长沙郡公。

西魏江州刺史陆腾发兵征讨陵州叛乱的獠人,獠人依据山势修建城堡,很难攻陷。于是陆腾将歌伎舞乐安排在城下的一面,獠人丢下兵器,领着妻子儿女登上城墙欣赏,陆腾的伏兵从另外三面冲进城中,杀死一万五千名敌人,獠人的叛乱就此平定。陆腾是陆俟的玄孙。

庚申日,北齐主即将西行巡视,文武百官在紫陌为北齐主饯行,北齐主派手拿长矛的骑兵将他们围住,说:“我一举起鞭子,你们就将他们杀掉。”太阳即将下山,北齐主酩酊大醉不能起床。黄门郎是连子畅说:“陛下这样的话,大臣们不胜惊恐。”北齐主说:“非常害怕吗?要是这样的话,就不杀了。”因此出发前往晋阳。

九月壬寅日,梁朝更改年号为太平,实行大赦。委任陈霸先担任丞相、录尚书事、镇卫大将军、扬州牧、义兴公。委任吏部尚书王通担任右仆射。

突厥木杆可汗借路自凉州攻打吐谷浑,西魏太师宇文泰派凉州刺史史宁带领骑兵随行。军队抵达番禾,吐谷浑察觉,逃向南山。木杆可汗打算分兵追击,史宁道:“树敦、贺真两城是吐谷浑的老巢。铲除他的这个根基,其余的部众就会自行溃散。”木杆可汗采纳了这个提议。木杆可汗领兵自北边的通道前往贺真,史宁自南边的通道前往树敦。吐谷浑可汗亲自在贺真驻守,派他的征南王率领数千人到树敦防守。木杆可汗攻破贺真,俘获了夸吕的妻子、儿女;史宁攻陷了树敦,生擒了征南王,回师时,史宁和木杆可汗在青海会师。木杆可汗佩服史宁勇敢有决断,给予他丰厚的馈赠。

甲子日,王琳派水军攻打江夏。冬季十月壬申日,丰城侯萧泰将州城献出归降于他。

北齐发动山东的寡妇二千六百名来给军人婚配,有丈夫但是强行当作寡妇抢走的占了十分之二三。

西魏安定文公宇文泰返回牵屯山就生病了,派驿马传令召见中山公宇文护。宇文护赶至泾州,见到宇文泰,宇文泰对宇文护说:“我的几个儿子年纪都小,外面的贼寇又十分强大,天下的大事,就全托付给你了,你要努力实现我的志向。”乙亥日,在云阳过世。宇文护返回长安,为宇文泰发丧。宇文泰能够驾御英雄豪杰,获得他们的尽力效劳,他生性质朴朴素,不推崇虚假浮夸,处理政务通达明识,推崇儒家,倾慕远古,凡是施政的全部措施,都效仿夏、商、周三代而制定。丙子日,世子宇文觉继位担任太师、柱国、大冢宰,并在同州镇守,当时年仅十五岁。

中山公宇文护,声名地位一直卑微,尽管得到宇文泰的嘱托,但是各位王公大臣都希望执政,没有人服从他。宇文护向大司寇于谨请教对策,于谨说:“我早先蒙受先安定公非比寻常的知遇之恩,如同骨肉之情一样深。现在的国家大事,我必定会用生命去争取。要是面对诸位王公大臣商议确立国策,您一定不要退让。”第二天,各位王公聚集在一起商讨国家大事,于谨说:“从前魏国皇室陷于颠覆的危难之中,要是没有安定公,国家也就不会有如今的局面了。现在安定公突然离世,继位的世子尽管年纪小,但是中山公是他哥哥的儿子,同时接受了顾命的嘱托,军国大事,依理应当由他统一管理。”于谨说话的时候,声音高亢,脸色严厉,大臣们都感到惊悚震动。宇文护说:“这是我们的家事,我尽管平庸愚钝,但又怎么敢推辞呢!”于谨一直和宇文泰地位相当,宇文护经常对他跪拜,到了现在,于谨站起身来对宇文护说:“要是您能出面统管军国大事,我们这些人也就有所倚靠了。”因此对他拜了两次。王公大臣迫于于谨的威严,也跟着拜了两次,因此大家的议论从这时才平定下来。宇文护整顿内外朝政,安抚文武百官,人心自此安定。

十一月辛丑日,丰城侯萧泰投靠北齐,北齐委任他担任永州刺史。同时颁布诏书征召王琳担任司空,王琳推辞不肯接受,将他的属下潘纯陀留下监守郢州,自己则返回长沙。西魏将他的妻子和儿子送了回去。

壬子日,北齐主颁布诏书:“魏朝末年豪杰聚集了地方力量,借着时机请求依托,分别设立州郡,分离大的州郡、合并小的州郡,公家和个人都事烦财费,人口与过去相比大大减少,太守、县令反倒比往日多了一倍,并且边远地区的归化,过去也大多是浮名虚报,百户人家的邑镇,仓促间就自立一个州的名号;三户百姓之家,也凭空建立郡的名目,要是依据这些名目去核查实际情况,常常会发现不过就是子虚乌有的事。”于是决定实行州郡合并,把三个州撤除,同时撤除一百五十三个郡。

北齐颁布诏书将江州四郡划分为一个州,设置为高州,委任明威将军黄法生僻字_古文自编17800号担任刺史,在巴山镇守。

十二月壬申日,梁朝委任曲江侯萧勃担任太保。

甲申日,西魏埋葬了安定文公。丁亥日,以岐阳之地册封世子宇文觉为周公。

当初,侯景之乱,临川人周续在郡中起兵,始兴王萧毅让出郡而逃走。周续的属下全是郡中豪门望族,大部分倨傲蛮横,周续制裁他们,于是诸将心生不满,彼此串通将他杀掉。周续家族中有个名为周迪的,他的勇气冠绝军中,因此众人推举他担任主将。周迪之前出身微寒,担心郡中人不肯服他,而同郡人周敷乃名门望族,因此周迪恭谨地与他结交,周敷服侍周迪也非常恭谨。周迪占领上塘,周敷在郡治原来的所在地据守。梁朝委任周迪担任衡州刺史,兼领临川内史。当时百姓深受侯景之乱的危害,都丢弃农耕,聚积起来做强盗,仅有周迪治理的地区还有百姓从事农耕桑蚕之业,每家都有粮食布帛等储备,政法教令十分严明,征收赋税也都按时上缴,因此其余郡县缺乏粮食布帛的时候全都仰仗他们补给。周迪生性质朴,不在意表面上的威严仪表,平时在家的时候经常赤脚,尽管外面有卫兵列队守卫,屋内有歌伎舞女,但他搓绳、破篾,就像身旁没有人一样。他不擅长高谈阔论,但是襟怀诚实质朴,临川人都归附于他。

本篇未完,请继续下一节的阅读..

下一篇:周纪一 翻译