国学666 » 《资治通鉴》 » 陈纪 » 陈纪五 > 陈纪五 翻译

陈纪五 翻译

起玄黓执徐(公元572年),尽阏逢敦(公元574年),凡三年。

高宗宣皇帝上之下

太建四年(壬辰,公元572年)

春季正月丙午日,朝廷将尚书仆射徐陵任命为左仆射,将中书监王劢任命为右仆射。

己巳日,北齐后主来到南郊祭天。

庚午日,宣帝来到太庙祭祀。

辛未日,北齐后主为琅邪王高俨赠楚恭哀帝谥号以对太后加以安慰,又将高俨的妃子李氏封为楚帝后。

二月癸酉日,北周派大将军昌城公宇文深前往突厥访问,派司宾李除、小宾部贺遂礼前往北齐访问。宇文深是字文护的儿子。

己卯日,北齐将卫菩萨任命为太尉。辛巳日,将并省吏部尚书高元海任命为尚书左仆射。

乙酉日,朝廷将皇子陈叔卿封为建安王。

庚寅日,北齐将尚书左仆射唐邕任命为尚书令,将侍中祖珽任命为左仆射。起初,胡太后在北宫遭到幽禁,祖珽准备让陆令萱当太后,为陆令萱讲述从前魏朝保太后的事。他还对别人说:“陆令萱虽然只是一个妇人,但也是个豪杰,自女娲以后,还没有这样的人出现。”陆令萱也以“国师”、“国宝”称呼祖珽,祖珽因此得到仆射官职。

三月癸卯朔,发生了日食。

起初,北周太祖担任西魏丞相时,曾经创立了左右十二军,归相府统属;太祖去世后,服从晋公宇文护的调度,只要是军队的征发调动,必须要有宇文护的文书。字文护的府第有驻军守护,人数比宫廷还多,他的儿子及僚属全都贪婪暴虐恣意妄为,士民都把他们当作祸患。北周国主对此主动韬晦退避,不做干预,别人也无法猜测他的深浅。

宇文护向稍伯大夫庾季才询问说:“近些天天文星象如何?”季才回答说:“我受到您的大恩,怎么敢不把知道的都告诉您?刚才上台星发生了变化,晋公您应该将政权还给天子,请求返回家中养老。这样就可以颐养天年,得到像周公旦、召公奭那样的美名,子孙常常担任国家重臣。否则,就并非我所能了解的了。”宇文护沉吟许久,说:“这是我本来的志向,然而经过推辞没有获得准许。你既然是皇帝的官员,可以按照朝廷的规定办事,无须麻烦你专门来见寡人了。”从此疏远了他。

卫公宇文直与北周武帝是同母兄弟,和宇文护十分亲近。后来在沌口作战失利,遭到免职,于是对宇文护心怀怨恨,劝武帝将他杀掉,希望由自己接替宇文护的职务。武帝于是暗中同卫公宇文直、右宫伯中大夫宇文神举、内史下大夫太原人王轨及右侍上士宇文孝伯谋划。宇文神举是宇文显和的儿子;宇文孝伯是安化公宇文深的儿子。

武帝每次在宫中与宇文护相见,行的都是兄弟之间的礼节。太后赐宇文护坐,武帝在一旁站立。丙辰日,宇文护从同州返回长安,武帝来到文安殿与他见面,带着宇文护来到含仁殿拜见太后,并告诉他说:“母后已经年迈,很爱饮酒,我虽然多次进谏,并不听从。兄长今天在拜见时,希望对她加以劝说。”于是将《酒诰》从怀中拿出来给宇文护,说:“用这个对母后加以规劝。”宇文护来到殿中,按照武帝所说为太后诵读《酒诰》;还没有读完,武帝就在宇文护身后用玉笏对他击打,宇文护倒下。武帝下令让太监何泉用御刀砍他,何泉心中恐惧害怕,不敢用力,没能砍伤宇文护,卫公宇文直藏身在门内,此时跳出来,杀了宇文护。当时宇文神举等人都在殿外,没有其他知道的人。

武帝把宫伯长孙览等人召来,对他们说已经处死了宇文护,命令对宇文护的儿子柱国谭公宇文会、大将军莒公宇文至、崇业公宇文静、正平公宇文乾嘉及其弟宇文乾基、宇文乾光、宇文乾蔚、宇文乾祖、宇文乾威和柱国北地人侯龙恩、侯龙恩的弟弟大将军侯万寿、大将军刘勇、中外府司录尹公正、袁杰、膳部下大夫李安等人加以拘捕,并在殿中将他们全部杀死。长孙览是长孙稚的孙子。

起初,宇文护将赵贵等人杀掉。侯龙恩受到宇文护的信任,其堂弟开府仪同三司侯植对他说:“皇帝还很年轻,安危全在几位公侯身上。如果对这些人过多诛杀以树立自己的威望和权力,那就不只是国家十分危险,恐怕我们的宗族也会因为这个原因衰败,兄长您怎么可以知而不言!”侯龙恩并未听从他的建议。侯植又找到机会对宇文护说:“晋公您凭借骨肉之亲,身担国家社稷的重托,希望忠诚地对待王室,仿效伊尹和周公,那么境域之内都会感到非常幸运!”宇文护说:“我立誓以身报效国家,您难道认为我有其他志向吗!”又听到他从前与侯龙恩所说的话,暗中开始忌恨他,侯植于是忧愁而死。宇文护失败后,侯龙恩兄弟都被杀掉,武帝顾及侯植为人忠诚,特意将侯植的子孙赦免。

大司马兼小冢宰、雍州牧齐公宇文宪,素来被宇文护所信任,在对别人进行赏罚时,宇文宪都能参与决策,有很大的权势。宇文护有什么事要向朝廷讲明,都派宇文宪转达奏报给武帝,其中有时意见不一致,宇文宪担心武帝同丞相之间因猜疑而产生怨仇,都予以婉转地申述,武帝也体会到他的用心。等到宇文护去世,武帝召宇文宪入见,宇文宪将帽子摘下拜谢武帝;武帝安慰和鼓励他,派他到宇文护的住所将兵符和各种文书簿籍收上来。卫公宇文直向来对宇文宪很忌恨,坚决请求武帝将他杀死,武帝没有同意。

宇文护的长子宇文训的职务为蒲州刺史,这天夜里,武帝命令柱国越公宇文盛乘车将宇文训传唤来,抵达同州,将其赐死。昌城公宇文深前往突厥出使还未返回,武帝派开府仪同三司宇文德送去诏书就地杀死了他。宇文护的长史代郡人叱罗协、司录弘农人冯迁以及其他亲信,一律被革职除名。

丁巳日,宣布大赦,将年号改为“建德”。

将宇文孝伯任命为车骑大将军,和王轨一起加封开府仪同三司。起初,宇文孝伯和武帝在同一天降生,太祖对他十分喜爱,养在府中,幼年与武帝同学。等到武帝即位,想让他担任近臣帮助自己,以要同宇文孝伯一起讨论学习古代的经书为借口,因此宇文护未加怀疑,将他任命为右侍上士,进出卧室,参与机密要务。宇文孝伯是个深沉正派忠诚可信的人,所有朝政的得失,外面的琐事,全都让武帝知道。

武帝对从宇文护家中搜得的文件进行翻阅,看到有以符命为假托妄想制造异谋的,一律处死;唯独得到由庾季才书写的两张纸,对星象变化的灾难吉祥有所谈论,认为应当把政权交还武帝,武帝给庾季才赏赐了三百石小米和两百段帛,将他的职务提升为太中大夫。

癸亥日,将尉迟迥任命为太师,将柱国窦炽任命为太傅,将李穆任命为太保,将齐公宇文宪任命为大冢宰,将卫公宇文直任命为大司徒,将陆通任命为大司马,将柱国辛威任命为大司寇,将赵公宇文招任命为大司空。

这时武帝开始亲自处理政务,对威令用刑很重视,即使是至亲骨肉也不宽恕。齐公宇文宪名义上被提升为冢宰,实际却被剥夺了实权。武帝又告诉宇文宪的侍读裴文举说:“从前在魏朝末年,武帝不能掌握朝政大纲,于是才出现太祖辅政的情况;周朝建立以后,晋公宇文护又手握大权;经过多年成为习惯,后来竟成了常规,愚人还说这是应有的法度。怎么会有天子已经三十岁了还受到别人控制的道理!《诗经》中说:‘早晚不松懈,侍奉一个人。’一个人,是指天子。您虽然在齐公身旁陪伴侍奉,不能像他的臣子一样害怕,一心从事侍读的事情而老死。应当用正道对他进行辅佐,用做人的道理对他加以规劝,令我们君臣和睦,让我们兄弟齐心,不要导致他给自己招来嫌疑。”裴文举向宇文宪述说了这些话,宇文宪指着自己的心拍着几案说:“我向来的心思,您难道不了解吗!只是应当尽忠竭节罢了,我还能说什么!”

本篇未完,请继续下一节的阅读..

下一篇:周纪一 翻译