国学666 » 《资治通鉴》 » 隋纪 » 隋纪四 > 隋纪四 翻译 > 第3节

隋纪四 翻译 第3节

杨谅听说赵子开战败,非常恐惧,亲自率领近十万人在蒿泽抗拒杨素。恰逢天降大雨,杨谅想要领兵退回,王生僻字_古文自编18438号劝谏说:“杨素孤军深入,军士、战马都疲敝不堪,大王亲自率领精锐士兵攻打杨素,一定能把他打败。如今看到敌军就退走,让敌军认为我们畏怯,使我军将士的士气受挫,增长敌军的气势,希望大王不要撤退。”杨谅没有听从,领兵退守清源。

生僻字_古文自编18439号对他的儿子说:“气候实在不好,我军必定失败,你可以跟着我。”杨素领兵进攻,大败杨谅,擒获了萧摩诃。杨谅退兵保卫晋阳,杨素进军包围晋阳,杨谅势穷力蹙,只得乞降,他的残余党徒也都被平灭。炀帝派杨约送来他亲手写的诏令慰劳杨素。王生僻字_古文自编18440号准备投奔突厥,走到山中,道路断绝,知道自己不能幸免,对他的儿子说:“我的计谋韬略不比杨素差,但是因为我的建议不被采纳,以至于到了如此地步,我不能坐等被人擒获,招致懦弱不能的名声。我死后,你要慎重,不要造访亲朋故友。”说完就自杀了,尸体被埋葬在石窟中。他儿子几天没有吃东西,于是去拜访老朋友,竟然被人擒获;同时找到王生僻字_古文自编18441号的尸体,在晋阳受枭首之刑。

群臣奏议汉王杨谅应判处死刑,炀帝不同意,只是把他除去名籍,断绝他的宗属簿籍,最后被幽禁而死。他所统领的官吏臣民,因为受牵连而被处死或流放的有二十多万家。起初,高祖和独孤皇后彼此非常恩爱敬重,发誓不会有异母所生的儿子,曾经对群臣说:“前代的皇帝溺爱所宠幸的姬妾,嫡子、庶子互相争夺,也就发生了废立之事,有的甚至因此亡国;我没有别的姬妾,五个儿子一母同胞,可以说是真兄弟了,哪里会有这种忧虑!”文帝又鉴于北周诸王力量微弱,于是让几个儿子分别据守重镇,能够独当一面,诸王的权力与皇室相当。没想到到了他晚年,父子兄弟互相猜忌防备,五个儿子都没能寿终正寝。

臣司马光说:从前辛伯劝谏周桓公说:“内宫有宠姬的地位和皇后相当,外面朝廷上有所宠幸的佞臣并参朝政,庶子和嫡子相并列,大的都城与国都相匹敌,这都是动乱的根源。”作为人主倘若真的能够在这四个方面慎重行事,动乱如何会发生!隋高祖只知道嫡子与庶子之间容易出现纷争,皇室的地位孤立微弱容易动摇,却不知道诸王势均力敌,即使一母所生的至亲骨肉,也不能免于发生相互倾轧争夺的祸事。考察辛伯的话,隋高祖只懂得了其中一点,而忽略了另外三点啊!

冬季十月己卯日,把文皇帝葬在太陵,庙号为高祖,与文献皇后同坟异穴。

炀帝下诏免除妇女及奴婢、部曲的课役,规定男子二十二岁成丁。

章仇太翼向炀帝进言说:“陛下属木命,雍州是克木的要冲,不可以长久居住。又有谶语说:‘修治洛阳,还复晋朝的天下。’”炀帝认为很对。十一月乙未日,亲临洛阳,留下晋王杨昭防守长安。杨素因为功劳卓越,任命他的儿子杨万石、杨仁行、侄子杨玄挺为仪同三司,赏赐财物五万段、绮罗一千匹、杨谅的歌妓侍妾二十人。

丙申日,炀帝征发男丁数十万人挖掘壕沟,从龙门向东连接长平、汲郡,到达临清关,越过黄河到达浚仪、襄城,直达上洛,来设置边防。

壬子日,陈叔宝去世;追赠大将军、长城县公,谥号为炀。

癸丑日,炀帝下诏在伊洛修建东京,同时说:“宫室的规制,本来是为了方便使用而产生的,现在所营建的宫室,务必要求节俭。”

蜀王杨秀犯罪的时候,右卫大将军元胄因为与杨秀有交往而连坐除名,长久不得起用。当时慈州刺史上官政因事坐罪被流放到岭南,将军丘和因为没有守住蒲州而被除名,元胄与丘和有旧谊,两人喝酒正酣畅时,元胄对丘和说:“上官政是一名壮士,如今被流放到岭南,不会趁机举大事吧!”他拍打着肚子说:“如果是您这样的人,就不会丝毫没有作为。”丘和将此话上奏炀帝,元胄竟然因此获罪被处死。炀帝于是征召上官政为骁骑将军,任命丘和为代州刺史。

炀皇帝上之上

大业元年(乙丑,公元605年)

春季正月壬辰朔日,大赦天下,改年号为大业。

册立王妃萧氏为皇后。

诏令撤销各州的总管府。

丙辰日,册立晋王杨昭为皇太子。

高祖末年,群臣中有人说林邑有很多奇特的宝物。当时天下太平无事,刘方刚刚平定了交州,于是任命刘方为生僻字_古文自编18442号州道行军总管,经营治理林邑。刘方派遣钦州刺史宁长真等人率领一万多名步兵、骑兵离开越裳,刘方亲自统领大将军张生僻字_古文自编18443号等人坐船从比景出发,这一月,刘方军队到达海口。

二月戊辰日,炀帝敕令有关部门大肆陈列金宝、器物、锦彩、车马,带领杨素和各位征讨汉王杨谅有功的将领站在前面,命令奇章公牛弘宣读诏书,称扬讨伐杨谅的功劳,赏赐各有等差。杨素等人再三拜谢,舞蹈行礼而出。乙卯日,任命杨素为尚书令。

诏令天下脱下丧服,只有炀帝穿浅色黄衫,束铁饰的腰带。

三月丁未日,诏令杨素与纳言杨达、将作大匠宇文恺营建东京,每个月役使壮丁两百万人,另外迁徙洛州城内的居民与各州的富商大贾几万户来充实东京。废弃二崤道,开通葼册道。

戊申日,炀帝下诏说:“听取采集民众的意见,考虑到平民百姓,如此才能考查到刑法政令的得失;现在准备巡察淮、海一带,视察各地的民情风俗。”

炀帝敕令宇文恺与内史舍人封德彝等人营造显仁宫。显仁宫南面连接皂涧,北面跨越洛水之滨。大肆开采大江以南、五岭以北的奇材异石,运到洛阳;又搜求天下的嘉木异草、珍禽奇兽,来填充皇家园林。辛亥日,命令尚书右丞皇甫议征调河南、淮北各郡的民丁,前后共计一百多万人,开通济渠。从西苑引导谷水、洛水到达黄河;又从板渚引导黄河之水流经荥泽,进入汴水;又从大梁以东引导汴水进入泗水,到达淮河;又征调淮南的民丁十多万人挖通邗沟,从山阳到杨子进入长江。通济渠有四十步宽,渠的两旁都修筑御道,栽种柳树;从长安到江都,沿路设置离宫四十多所。庚申日,派遣黄门侍郎王弘等人前往江南制造龙舟以及各种杂用船只数万艘。东京的官吏监督工程严厉急迫,服役的壮丁死亡的有十分之四五,有关部门用车装载死去的兵丁,东到城皋,北到河阳,车辆在路上连绵不断。炀帝又在东京修筑天经宫,每年四季祭祀高祖。

林邑王梵志派遣军队防守险要之地,刘方领兵攻击他们,并把他们赶走了。军队渡过阇黎江,林邑的士兵乘坐大象,从各个方向攻来。刘方战斗失利,于是大量挖掘小坑,用草盖在上面,又派士兵去挑战,两军刚一交战,就装作战败;林邑士兵追击隋军,很多大象都陷入小坑跌倒,林邑士兵彼此惊恐震骇,军队于是大乱。刘方命令士兵用弩射杀大象,大象退却逃跑,践踏、扰乱林邑的军阵,刘方趁机派精兵继续进攻。林邑军因此大败,被俘虏、杀死的有一万多人。刘方领兵追击,屡次作战都取得了胜利,经过马援所铸铜柱,再向南进军,八天之后到达林邑的国都。夏季四月,梵志舍弃城池,逃到海上。刘方入城,缴获庙主牌位十八枚,都是用金子铸成的;刘方刻石立碑记录了功绩才返回。隋军士卒因为患脚肿病,死了十分之四五。刘方也得了疾病,死于途中。

本篇未完,请继续下一节的阅读..

下一篇:周纪一 翻译