国学666 » 《资治通鉴》 » 隋纪 » 隋纪五 > 隋纪五 翻译 > 第4节

隋纪五 翻译 第4节

二月己未日,炀帝登上钓台,在杨子津边,大宴百官。乙亥日,炀帝从江都巡游到涿郡,乘坐龙舟,渡过黄河进入永济渠,于是敕令尚书省的吏部、门下、内史、御史四个部门的官员在船前选拔补用,接受选拔的有三千多人,有的徒步随船行走三千多里,没能得到选补,受冻挨饿,疲顿疲乏,由此导致死亡的有十之一二。

壬午日,炀帝下诏讨伐高丽。敕令幽州总管元弘嗣前往东莱海口建造三百艘船,官吏们督促工程,工匠、役丁们日夜站立水中,一点都不敢休息,从腰以下都生了蛆,因此死去的人有十之三四。夏季四月庚午日,御驾到达涿郡的临朔宫,随从御驾的文武官员九品以上的,都命令给宅邸安歇。起先,炀帝诏令征发天下的军队,不管远近,都在涿郡集合。又发动江淮以南的水手一万人,弓箭手三万人,岭南善于用短矛排击敌人的战士三万人,于是从四方奔赴涿郡的兵卒川流不息。五月,敕令河南、淮南、江南等地制造五万辆兵车,送往高阳,用来供装载衣甲幔幕,并命令士兵们自己挽拉;发动河南、河北的民夫以供应军中的需用。秋季七月,发动江、淮以南的民夫以及船只运输黎阳和洛口各粮仓的米到涿郡,船只首尾连接,长达一千多里。装载兵器铠甲以及攻城器械的人来往于途中,常常有几十万人,拥塞道路,日夜不断,因此死亡的人互相枕藉,四处散发臭气,天下都为攻打高丽的事骚动不安。

山东、河南发生大水灾,淹没了三十多个郡。冬季十月乙卯日,黄河的砥柱崩塌,堵塞黄河水道,使河水逆流数十里。

起初,炀帝向西巡行,派遣侍御史韦节召见西突厥处罗可汗,命令他与御驾在大斗拔谷会合,突厥人不愿意听从,处罗可汗用其他理由婉言谢绝了使者。炀帝非常恼怒,却也无可奈何。恰逢西突厥酋长射匮派遣使者来求婚,裴矩因此上奏说:“处罗可汗不来朝见,是仰仗他的强大罢了。要求用计策使他的实力衰弱,分裂西突厥,就容易制服他们了。射匮是都六可汗的儿子,达头可汗的孙子,世代为可汗,统辖着突厥西部,现在听说他失去官职,附属于处罗可汗了,所以派遣使者来结交求助,希望陛下优待他的使者,封他为大可汗,那么突厥势力分开,他们两方都要听从我们。”炀帝说:“你说得有理。”于是派遣裴矩立刻到馆驿,委婉地晓谕劝告使者。炀帝在仁风殿召见射匮的使者,述说处罗不顺服的情况,称赞射匮一向很好,并说就要立他为大可汗,命令他发动军队诛灭处罗,然后再办婚事。炀帝取了桃竹制的白羽箭一支,赐给射匮,并对他说:“这件事一定要迅速,要快得就像箭一样。”使者返回,经过处罗的驻地,处罗很喜欢这支箭,想要把它留下,射匮的使者施以诡计才保住了。射匮听使者上报此事后,非常高兴,派兵偷袭处罗;处罗大败,抛弃妻子儿女,带领几千骑兵向东逃走,途中又被打劫,最后寄居在高昌,向东据守时罗漫山。高昌王麹伯雅把这一情形上报给朝廷。炀帝派遣裴矩与向氏的亲信与左右的驰马到达玉门关晋昌城,晓谕处罗,要他入朝。十二月己未日,处罗可汗来到临朔宫觐见炀帝,炀帝非常高兴,用特殊的礼仪接待他。炀帝和处罗可汗一起宴饮,处罗向炀帝跪拜磕头,为觐见来迟谢罪。炀帝用温和的言辞安慰他,准备了天下的珍贵食物,安排了盛大的女子乐队,绚丽的罗绮,各种乐器,让人眼花缭乱,但是处罗可汗始终怏怏不乐。

炀帝自从去年就谋划讨伐高丽,下诏在山东置府,敕令养马来供军队役使。又发动民夫运输粮食,储存在泸河、怀远二镇,牛车前往的都不再返回,士卒死亡过半。耕种错失时令,田地荒芜,再加上饥荒,谷价涨得很贵,东北边境地区格外严重,一斗米要值数百钱。运来的米,有的很粗糙低劣,却命令民众买进这些米而用钱来补偿损失。炀帝又发动小车夫六十多万,两人推三石米,运粮道路险阻遥远,这三石米还不够车夫在路上吃的,到达泸河、怀远二镇时,车夫们已经没有足够的粮食可供缴纳了,迫不得已畏罪逃亡了。再加上官吏贪婪暴虐,趁机鱼肉百姓,百姓疲敝,财力枯竭。安分守己却无法忍受饥寒,死期迫在眼前,抢劫掠夺还或许能活命,于是百姓开始互相聚集,成为盗贼。

邹平的平民王薄聚集部众占据长白山,在齐郡、济北郡附近抢劫掠夺,自称知世郎,宣称能知道世事;又作《无向辽东浪死歌》来劝说百姓,逃避征役的人大多都投奔了王薄。

平原郡东有个地方叫豆子生僻字_古文自编18478号,背靠大海并且环绕着河,地形幽深险阻。自从北齐的高氏王朝以来,成群的匪盗多藏匿在这里。有一个名叫刘霸道的人,家住在豆子生僻字_古文自编18479号旁边,世代做官,家产很丰厚。刘霸道喜欢仗义助人,家中的食客常常达数百人,等到群盗兴起,远近的盗贼很多都投归他,拥有部众十几万人,号称“阿舅贼”。

漳南人窦建德,年少的时候崇尚豪侠义气之举,胆识力气都超过一般人,乡里人都依附他。恰逢朝廷招募士兵前去讨伐高丽,窦建德因为勇敢而被选为二百人长。同县的孙安祖也因骁勇善战而被选为征士,孙安祖以家被大水淹没,妻子儿女都饿死为由辞谢了,县令非常恼怒,鞭打孙安祖。孙安祖便刺杀了县令,逃到窦建德那里,窦建德把他藏匿起来。官军追捕孙安祖,循着他的踪迹追到窦建德家。窦建德对孙安祖说:“文皇帝的时候,国家富庶强大,发动百万军队去讨伐高丽,尚且被打败。如今水患成灾,百姓疲敝,加上过去西征吐谷浑,前往的人没能回来,国家的创伤还没有平复;皇上不体恤百姓疾苦,仍然要发动军队亲自攻打高丽,天下必然大乱。大丈夫不死的话,应当建功立业,怎么可以只成为逃奴呢!”于是聚集无依无靠的少年数百人,让孙安祖率领进入高鸡泊中成为盗贼,孙安祖自称将军。当时鄃县人张金称聚众在河曲,蓨地人高士达聚集民众在清河境内为盗。郡县长官怀疑窦建德与盗贼勾结,把他的家属全部逮捕杀掉了。窦建德带领部下二百人投奔高士达,高士达自称东海公,任用窦建德为司兵。不久,孙安祖被张金称杀害,他的部众都归附窦建德,兵力增加到一万多人。窦建德能够尽心竭力地接人待物,与士卒同甘共苦,人们因此争相归附他,愿意为他卖命效力。

从此,各地群盗蜂起,数不胜数,徒众多的达到一万多人,攻陷城池。甲子日,炀帝命令都尉、鹰扬郎将与郡县要互相配合,进行追捕,随捕随杀;但是依旧不能制止百姓造反。

八年(壬申,公元612年)

春季正月,炀帝把西突厥处罗可汗的部众分成三部分,让他的弟弟阙度设率领羸弱的一万多名部众居住在会宁,又让特勒大奈率领其余的部众居住在楼烦,并命令处罗可汗率领五百名骑兵经常随从炀帝的车驾巡游,赐名号为曷婆那可汗,奖赏非常丰厚。

起初,嵩高山的道士潘诞,自称已经三百岁,为炀帝合炼金丹。炀帝为他修建嵩阳观,观内有华丽的屋子几百间,配给童男童女各一百二十人充当差役,潘诞的地位视同三品官员;经常役使几千人,花费钱财以万计。潘诞认为炼金丹得用石胆、石髓,于是发动石工开凿嵩高山的大石,凿石深达百尺,一共开凿了几十处。一共费时六年,金丹却没有炼成。炀帝责问他,潘诞回答说“没有石胆、石髓,如果得到童男童女的胆、髓各三斛六斗,也可以代替石胆、石髓”。炀帝大怒,将潘诞上了枷锁押往涿郡斩首。潘诞临死时还对人说“这是天子没有福气,正值我要死于兵刃,解脱躯体的时候,我该升天成仙去了”等等。

本篇未完,请继续下一节的阅读..

下一篇:周纪一 翻译