国学666 » 《资治通鉴》 » 隋纪 » 隋纪八 > 隋纪八 翻译 > 第6节

隋纪八 翻译 第6节

壬戌日,李渊准备法驾迎接代王杨侑在天兴殿即皇帝位,当时代王只有十三岁,下诏大赦天下,改年号,遥尊炀帝为太上皇。甲子日,李渊从长乐宫进入长安。任命李渊假黄钺、使持节、大都督内外诸军事、尚书令、大丞相,晋封为唐王。李渊以武德殿为丞相府,改过去的教告为命令,每天在虔化门处理事务。乙丑日,榆林、灵武、平凉、安定诸郡都派遣使者前来请求听命。丙寅日,诏令军国机要事务无论大小,所设置的文武百官不管贵贱,典章制度的执行惩处,全部归丞相府管理;只有在郊外祭祀天地与四时禘祭、祫祭,要上奏皇帝。李渊设置丞相府官属,任命裴寂担任长史,刘文静担任司马。何潘仁派遣李纲到长安觐见,李渊把他留下来,任命为丞相府司录,专门负责选用官员的事务。又任命前考功郎中窦威为司录参军,命他制订礼仪。窦威是窦炽的儿子。李渊拿出府库中全部物品,用来赏赐有功的人。由于国家的财政困难,右光禄大夫刘世龙献计,认为“现在义师有几万人都在京师,由于柴草昂贵而布帛便宜,请允许砍伐长安城中六街以及苑中的树木为柴,来换取布帛,可以获得几十万匹布帛”。李渊采纳了这个建议。己巳日,任命李建成为唐世子,李世民为京兆尹、秦公,李元吉为齐公。

河南各郡都归附李密了,只有荥阳太守郇王杨庆、梁郡太守杨汪还在替隋朝防守。李密写信招抚郇王杨庆,陈述利害,并说:“您的家世,原本住在山东,本姓郭,而不是杨氏一族的人。虽然芝草被焚,蕙草也会感叹,但这种情形却与此不同。”起初,杨庆的祖父元孙早年丧父,跟随母亲郭氏在舅舅家族里生活,等到隋武元帝杨忠随从周文帝在关中起兵,元孙在邺城,担心被北齐高氏杀害,于是冒充郭姓,所以李密说他不姓杨。杨庆收到信很惶恐,立刻举郡投降李密,又恢复郭姓。

十二月癸未日,追谥唐王李渊的祖父襄公谥号为景王;父亲仁公为元王,母亲窦氏为穆妃。

薛举派他儿子薛仁果劫掠扶风郡,唐弼据守生僻字_古文自编18613号源抗拒薛仁果。薛举派遣使者招抚唐弼,唐弼于是杀死李弘芝,请求向薛举投降。薛仁果趁唐弼没有防备,侵袭并攻取了生僻字_古文自编18614号源,吞并了唐弼所有部众。唐弼带领几百名骑兵逃奔扶风郡,请求投降,扶风太守窦琎却把他杀了。薛举的势力更加壮大,军队号称三十万人,谋划夺取长安;听说丞相李渊已平定长安,于是包围扶风。李渊派遣李世民领兵攻击薛举。又派姜谟、窦轨从散关出兵,安抚陇右的百姓;派遣左光禄大夫李孝恭招抚慰问山南;派遣府户曹张道源安抚慰问崤山以东各地。李孝恭是李渊的堂侄。

癸巳日,李世民领兵在扶风攻打薛仁果,把他打得大败,并追击到垅坻才返回。薛举十分畏惧,问他的臣属:“自古以来,有天子投降的事情吗?”黄门侍郎钱唐人褚亮说:“赵佗归顺汉朝,刘禅在晋朝做官,近代的萧琮,到现今依然地位显赫高贵,这种转祸为福的事情自古就有。”卫尉卿郝瑗快步向前说:“陛下这样问不对!褚亮的话非常荒谬!从前汉高祖经过数次逃亡与失败,蜀汉的先主屡次失去妻子儿女,但是他们最后都成就了大业;陛下怎么能因为一战失利,就忙着做亡国的计划呢!”薛举也后悔了,说:“我不过是拿这话来试探你们罢了。”于是厚赏郝瑗,让他做自己的谋主。

乙未日,平凉留守张隆,丁酉日,河池太守萧瑀以及扶风、汉阳郡相继来降。李渊任命窦琎担任工部尚书、燕国公,萧瑀担任礼部尚书、宋国公。

姜谟、窦轨领兵到达长道县,被薛举打败,于是率军返回。李渊派遣通议大夫醴泉人刘世让安抚召集唐弼的余党,与薛举相遇,战败,被薛举擒住。

李孝恭打败朱粲,诸将请求把战俘全部杀死,李孝恭说:“不可以这样,这样的话,往后谁还肯投降呢?”于是从金川越过巴、蜀,檄文所到的地方,有三十多个州投降归附李渊。

屈突通与刘文静相持一个多月,屈突通又派桑显和趁夜率兵偷袭刘文静的军营。刘文静与左光禄大夫段志玄竭力苦战,桑显和战败逃走,刘文静俘获了他的全部部众,屈突通的势力更加窘迫。有人劝说屈突通投降,屈突通哭着说:“我前后侍奉过两位君主,得到了优厚的恩宠,吃着别人的俸禄而在困难的时候背叛,这样的事情我是不肯做的!”他经常摸着自己的脖子说:“将要为国家挨一刀!”屈突通慰劳勉励将士时,没一次不痛哭流涕,大家也因此感怀他。丞相李渊派遣家僮去招降屈突通,屈突通立刻将僮仆杀了。等到他听说长安没有守住,家属全部被李渊俘获,于是留下桑显和镇守潼关,率领军队向东出发,准备奔往洛阳。屈突通刚刚出发,桑显和就献出潼关向刘文静投降了。刘文静派遣窦琮等人率领轻骑与桑显和一起追阻屈突通,在稠桑追上了。屈突通摆好阵势自求固守,窦琮派屈突通的儿子屈突寿前去劝谕。屈突通大骂道:“你这个贼人来干什么!过去我与你是父子,如今我与你是仇敌!”命令左右的人用弓箭射杀屈突寿。桑显和对屈突通的部众说:“如今京城已经沦陷,你们这些人都是关中人,能够去哪里呢!”屈突通的部众于是扔掉兵器投降。屈突通得知自己已经无法逃脱,于是下马向东南方向拜了两拜,号哭道:“我的力量竭尽到这个地步,不敢辜负国家,天地神祇全都知道!”兵士们抓住屈突通,押送到长安,李渊任命他担任兵部尚书,赐给他蒋公的爵位,兼任秦公元帅府长史。

李渊派遣屈突通到河东城下劝说招降尧君素,尧君素看见屈突通,悲泣叹息不能自禁,屈突通也流泪打湿了衣襟,对尧君素说:“我们的军队已经战败,唐王的义旗所指之处,没有不响应的,事情到了这个地步,您还是及早归降为好。”尧君素说:“您是国家的大臣,主上把防守关中的重任委托给您,代王将社稷都托付给您,您为什么背叛国家,活着投降,还替人家做说客呀!您所骑乘的马,就是代王赏赐的,您还有什么脸面骑着这匹马呢!”屈突通说:“唉!君素,我是力竭途穷才来的。”尧君素说:“我如今力量还没有用尽,何必多说呢!”屈突通惭愧地退走。

东都一斗米值三千钱,人们因为饥饿而死的有十之二三。

庚子日,王世充的军士有逃亡投降李密的,李密问:“王世充现在在军中做什么?”军士说:“最近只见他大量招募士兵,又犒飨将士,不知出于什么缘故。”李密对裴仁基说:“我几乎落入王世充这个奴才的计谋之中,你知道吗?我很久不出兵,王世充的粮草即将断绝,求战不得,因此招募士兵,犒飨将士,是想乘着月夜昏黑的时候来袭击仓城罢了,应该立即做好防卫准备。”于是命令平原公郝孝德、琅邪公王伯当、齐郡公孟让领兵分别驻守在仓城的两边,来等待敌军。当天晚上三鼓时分,王世充的军队果然到来,王伯当首先遇到,与他们展开交战,没有获利。王世充的士兵随即登城,总管鲁儒领兵抵抗,王伯当又收集军队攻打王世充,把王世充打得大败,斩杀了他的骁将费青奴,其部下士卒战死、溺死的有一千多人。王世充屡次与李密交战,都不能获胜,越王杨侗派遣使者前来慰劳,王世充诉说因为兵少,常常作战导致军队疲敝;越王杨侗派去七万援军,来增补王世充的兵力。

刘文静等人领兵向东攻城略地,攻取弘农郡,于是平定了新安以西的地方。

甲辰日,李渊派遣云阳令詹俊、武功县正李仲衮攻打巴、蜀,都攻下了。

本篇未完,请继续下一节的阅读..

下一篇:周纪一 翻译