国学666 » 《资治通鉴》 » 唐纪 » 唐纪一 > 唐纪一 翻译 > 第6节

唐纪一 翻译 第6节

李密打算入朝,走到温县,闻知元文都等人已死,又返回金墉城。东都异常缺粮,私铸钱泛滥,品质低劣,大多在铜钱里掺了锡钱,薄细如线,一斛米的价格是八九万钱。

起初,李密曾经跟随儒生徐文远学习。徐文远是皇泰主的国子祭酒,有一次出城打柴,被李密的部下抓住。李密让徐文远朝南而坐,准备尽弟子的礼节,朝北行拜礼。徐文远说:“老夫我既然享受了厚礼,哪里敢不知无不言?不知道将军的志向是否要效法伊尹、霍光那样帮助朝廷于危难之中?那么老夫虽然年迈,还是愿意尽力相助的。如果想效法王莽、董卓,趁国家危难谋求私利,那么就用不到老夫了!”李密叩头说:“不久前接到朝廷的命令,位列上公,希望能竭尽有限之力,匡救国难,这才是我的初衷。”徐文远说:“将军您是名臣的儿子,走错了路,落到如今的局面,如果能趁没有走远及时回头,仍然不失为忠义之臣。”等到王世充把元文都等人杀了,李密又向徐文远请教计策。徐文远说:“王世充也是我的弟子,为人残酷狭隘,既然造成这种局面,一定另有所图,将军您原本的计划就不合适了。不把王世充打败,就不能入朝。”李密说:“原本认为先生是儒生,不通达时势,如今不出门就能定下大计,多么高明啊!”徐文远,是徐孝嗣的玄孙。

庚申日,诏令废除隋代的所有离宫与游乐的地方。

戊辰日,派黄台公李瑗安慰招抚山南。

己巳日,任命隋右武卫将军皇甫无逸为刑部尚书。

隋河间郡丞王琮坚守郡城抵御各路盗贼,窦建德攻打王琮,一年多没有攻克。王琮听到隋炀帝被弑的噩耗,率领官吏百姓发丧,守城的人都哭了。窦建德派使者前来吊唁,王琮于是趁机向使者请求投降,窦建德退军准备了酒食等待他。王琮说到隋朝亡国,俯身痛哭流涕,窦建德也为隋朝灭亡哭泣。诸位将领说:“王琮抗拒我军这么长时间,杀死杀伤我们很多人,如今没有抵抗能力了才投降,请求烹杀他。”窦建德说:“王琮,是忠义之臣,我正要封赏他用来勉励人们忠于君主,怎么可以杀了他?过去在高鸡泊做强盗,还能容忍任意杀人。如今要安抚百姓,平定天下,怎么可以杀害忠良呢?”于是在全军宣告说:“以前与王琮有怨恨而敢胡乱行事的,夷灭三族!”任命王琮担任瀛州刺史。于是河北的郡县听闻消息之后,争相归附窦建德。

起初,窦建德攻陷景城,俘获户曹河东人张玄素,将要把他杀了,县里一千多名老百姓号啕大哭,请求代替张玄素去死,说:“没有比张户曹更加清廉谨慎的了,大王杀了他,凭借什么来鼓励大家向善?”窦建德便放了张玄素,任用他担任治书侍御史,张玄素坚决辞谢。等到江都失败,窦建德又任命他担任黄门侍郎,张玄素才接受。隋饶阳令宋正本,知识渊博很有才华,以平定河北的计策游说窦建德,窦建德请他担任谋主。窦建德在乐寿建都,称住所为金城宫,设置百官。

下一篇:周纪一 翻译