国学666 » 《资治通鉴》 » 唐纪 » 唐纪十四 > 唐纪十四 翻译

唐纪十四 翻译

起旃蒙大荒落(公元645年)六月,尽著雍涒滩(公元648年)三月,凡二年有奇。

太宗文武大圣大广孝皇帝下之上

贞观十九年(乙巳,公元645年)

六月丁酉日,李世生僻字_古文自编19852号攻打白岩城西南,皇上亲临城西北。城主孙代音暗中派他的心腹请求投降,约定临近城池时,投下刀斧为信号,并且说:“奴才愿意投降,城中却有不服从的。”皇上把唐朝的旗帜交给使者,说:“如果真的要投降,应该把这面旗帜竖立在城上。”孙代音竖立旗帜,城中的人认为唐朝士兵已经登上城头,都随孙代音投降了。

皇上攻克辽东后,白岩城请求投降,不久又反悔了。皇上因其反复无常而恼怒,命令军中将士说:“攻取这座城就将人口、财物赏赐给将士。”李世生僻字_古文自编19853号见皇上将要接受对方投降,就率领士兵几十人请战说:“士兵争相冒着流箭飞石、不顾生死的原因,正是贪图劫掠和缴获的人口和财物。现在城池即将攻克,为什么要接受他们的投降,辜负士兵的期望呢?”皇上下马致歉说:“将军说的对。然而放纵士兵杀人而劫掠对方的妻儿,是我不忍心看到的。将军麾下有功的将士,我会用府库里的财物赏赐他们,差不多可以从将军手中赎得这座城了。”李世生僻字_古文自编19854号于是退下。大军得到城中男女一万多人,皇上在水边设帷帐接受他们的投降,仍旧赐给他们食物,八十岁以上的老人赏赐绢帛各有等差。身在白岩城而来自其他城的士兵都予以抚慰,供给粮草兵器,听任他们去留。

在此之前,辽东城长史被部下杀死,他的省事护送其妻儿投奔白岩城。皇上怜悯省事讲道义,赏赐他五匹帛,为长史造灵车,把遗体送回平壤。皇上在白岩城设置岩州,任命孙代音为刺史。

契苾何力伤势严重,皇上亲自为他上药,追查出刺伤契苾何力的人是高突勃,交给契苾何力让他将其杀死。契苾何力上奏说:“他为自己的君主冒着刀锋刺中我,这是一位忠诚勇敢的战士,我当初和他不认识,没有怨仇。”于是将高突勃释放。

当初,莫离支派加尸城的七百人去戍守盖牟城,李世生僻字_古文自编19855号将他们全部俘获,这些人请求从军效力。皇上说:“你们的家人都在加尸城,你们为我作战,莫离支一定会杀死你们的妻儿,得到一个人的帮助却毁掉他的全家,我不忍心这样做。”戊戌日,皇上赏赐这些人后将他们全部遣送回去。

己亥日,皇上把盖牟城设置为盖州。

丁未日,皇帝从辽东出发,丙辰日,来到安市城,进兵攻打这座城。丁巳日,高句丽北部耨萨高延寿、高惠真率领高句丽、靺鞨士兵十五万人援救安市城。皇上对近臣说:“现在高延寿的策略有三种:领兵径直前进,与安市城相连修筑营垒,占据高山的险峻地势,食用城中积蓄的粮食,派出靺鞨人劫掠我们的牛马,让我们即使攻城也不能很快取胜,想要撤退又有泥沼阻隔,困住我军,这是上策;迁出城中的部众,和他们在夜里逃走,这是中策;不考虑自身的实力,来和我军交战,这是下策。各位看好,他们一定会采用下策,成为俘虏早已是我眼中的事了。”

高句丽有一位对卢,年老而熟悉政事,对高延寿说:“秦王对内铲除群雄,对外征服戎狄,自立为皇帝,这说明他有治国的才能,现在他倾尽国内的兵众前来,我们不能抗衡。为我们考虑,不如停兵不和对方交战,长久地拖延下去,分派奇兵截断他们的运粮通道。他们的粮食吃完,求战又不成,想撤退又无路可走,这样就能取胜了。”高延寿不听,领兵径直进发,距离安市城四十里。皇上担心他们徘徊不前,命令左卫大将军阿史那社尔率领突厥骑兵一千多人来引诱他们,士兵刚交战就假装败退。高句丽人相互说:“太容易对付了!”他们争相上前,到安市城东南八里的地方,依山势布阵。

皇上召集全体将领询问计策,长孙无忌回答说:“我听说面临敌人将要交战时,一定要先观察士兵的情况。我刚才经过各军营,看见士兵听说高丽军队来到,都拔出战刀绑好旌旗,喜悦的神情浮现在脸上,这是必胜的士兵。陛下不到二十岁的时候,就亲自上阵作战,凡是出奇制胜的战斗,都是陛下进献的计谋,众将领只是奉行既定的计划罢了。今天的事情,还是请陛下来指挥调遣。”皇上笑着说:“各位这样谦让,我应当和各位一同谋划。”于是他和长孙无忌等人率领几百名骑兵登上高处远望,观察地理形势,选择可以设伏兵以及前进撤退的地点。高句丽、靺鞨的士兵联合组成战阵,长达四十里。江夏王李道宗说:“高丽倾尽全国的兵力来抵挡朝廷的军队,平壤的守备一定空虚,希望交给我精锐士兵五千人,掀翻他们的根基,这样几十万的兵众就可以不战而降了。”皇上没有回应,派使者欺骗高延寿说:“我因为你们国家的权臣杀死君主,所以前来谴责罪行。至于两国交战,并不是我的本意。进入你们的国境,粮食无法供给,所以攻取了你们的几座城,等你们国家重修藩臣的礼仪,你们所丢掉的土地就会重新得到了。”高延寿相信了,不再设防备。

皇上夜里召见文武大臣议事,命令李世生僻字_古文自编19856号率领步骑兵一万五千人在西岭布阵,长孙无忌率领精锐士兵一万一千人为奇兵,在山北从狭长的山谷穿过来冲击敌人的后方。皇上亲自率领步骑兵四千人,带着战鼓和号角,放倒旗帜,登上北山,敕令各路军队听见击鼓吹角的声音后同时出发奋力作战。这时他命令有关部门在朝堂旁边张设接受投降的帷幕。戊午日,高延寿等人只看见李世布阵,就部署士兵想要迎战。皇上望见长孙无忌的军队扬起尘土,就命令击鼓吹角,举起旗帜,各路军队击鼓呐喊同时进攻,高延寿等人非常恐惧,想要分兵抵抗,可是他的军阵已经乱了。正逢电闪雷鸣,龙门人薛仁贵身穿奇异的服装,大声呼喊着冲进敌阵,所到之处无人能敌。高句丽士兵纷纷倒下,大军乘胜追击,高句丽士兵大溃散,大军斩获二万多人的首级。皇上望见薛仁贵,召见他,任命他为游击将军。薛仁贵,是薛安都的六世孙,名叫礼,以字相称呼。

高延寿等人率领残余部众依山势自保,皇上命令各路军队围攻,长孙无忌拆除所有桥梁,截断敌人的退路。己未日,高延寿、高惠真率领他们的部众三万六千八百人请求投降,进入军门,下跪爬行前进,伏地拜倒请求饶命。皇上对他们说:“东夷的年轻人,只能在海湾处逞强,至于摧毁坚城决战取胜,一定不如老年人,从今往后还敢和天子交战吗?”他们都伏在地上不敢应答。皇上挑选耨萨以下酋长三千五百人,授予他们军职,把他们迁徙到内地,其他士兵都释放了,让他们回到平壤。众人都高举双手叩头在地,欢呼声传到几十里外。皇上命人逮捕靺鞨士兵三千三百人,将他们全部坑杀。缴获五万匹马,五万头牛,一万套铁甲,各种器械与此数量相当。高句丽全国非常震惊,后黄城、银城兵民都迁出逃走,几百里内再无人烟。

本篇未完,请继续下一节的阅读..

下一篇:周纪一 翻译