国学666 » 《资治通鉴》 » 唐纪 » 唐纪四十二 > 唐纪四十二 翻译 > 第7节

唐纪四十二 翻译 第7节

丙午日,把汴宋军更名为宣武军。

振武节度使彭令芳苛刻暴虐,监军刘惠光贪婪无度。乙卯日,振武军的将士们共同把他们杀死。

朝廷征发京西防秋兵一万二千人戌守关东。皇上亲临望春楼设宴犒劳将士,只有神策军的将士不肯饮酒,皇上派人询问原因,神策军的大将杨惠元回答说:“我们从奉天城出发时,主帅张巨济告诫我们说:‘这次行动一定要大大地建立功名,等到凯旋回来的时候,我和你们痛快地欢饮一场。’所以不敢奉诏饮酒。”到出发时,各地主管官员在道旁摆设酒食,只有杨惠元率领的将士们不肯启瓶饮酒。皇上深深地表示赞赏,颁赐诏书慰劳杨惠元。杨惠元是平州人。

三月,朝廷在郾城设置溵州。

辛巳日,皇上任命汾州刺史王翃为振武军使、镇北、绥、银等州留后。

朝廷派遣殿中少监崔汉衡出使吐蕃。

梁崇义虽然与李正己等人勾结联合起来,但是兵力单薄,对朝廷的礼数也最为恭敬。有人劝说他入朝觐见,梁崇义说:“来公曾为国家立下大功,上元年间却遭到宦官的谗言构陷,说他拖延诏令,不及时应召入朝,等到代宗即位之后,来公不等驾好车马,就入朝觐见,尚且不能免于族灭之祸。我多年来与朝廷积下了很多嫌隙,又如何能够再到朝廷去呢!”淮宁节度使李希烈屡次请求讨伐梁崇义,梁崇义畏惧,更加加强整治军备。流人郭昔告发梁崇义图谋叛乱,梁崇义听说了,立刻向朝廷请罪,皇上因此杖责郭昔,把他流放到边远地方;并派金部员外郎李舟到襄州宣告晓谕旨意来使崇义安心。李舟曾经奉命到刘文喜那里,向他陈述祸福利害,刘文喜把他囚禁起来,恰逢部下杀了刘文喜,投降朝廷,各道专横跋扈的将领听说了,都说李舟能倾覆城池、诛杀大将。李舟到达襄州,梁崇义厌恶他。李舟又劝说梁崇义入朝,言辞过于直率且切中要害,梁崇义更加不悦。等到派遣使者抚慰各道的时候,李舟又被派到襄州,梁崇义把李舟阻挡在境外,不肯接待他,并且上奏说:“军中对李舟怀疑畏惧,请另外派使者前来。”当时正值两河各镇猜忌朝廷,皇上想要显示恩典信义,来使他们安心,在夏季四月庚寅日,加授梁崇义同平章事,他的妻子儿女全都有所封赏,并赐给铁券;派遣御史张著带着皇帝的亲笔诏书征召他,并仍然任命他的副将蔺杲担任邓州刺史。

五月丙寅日,因为战事兴起的缘故,朝廷把商税的税率提高到十分之一。

田悦终于与李正己、李惟岳定下计策,联合各镇的兵马抗拒王命,派遣兵马使孟祐率领步兵、骑兵共五千人到北方去协助李惟岳。薛嵩死后,田承嗣私下占据了洺州、相州,朝廷只控制了邢州、磁州以及临洺县。田悦想要依凭山势的险阻作为边境,便说:“邢州、磁州就像两只眼睛一样,是我的心腹大患,不可不攻取。”于是,田悦派遣兵马使康愔率领八千人围攻邢州,派遣别将杨朝光率领五千人在邯郸西北竖起栅栏,来阻断昭义军派来的救兵,田悦则亲自领兵数万人,围攻临洺县。邢州刺史李共、临洺将领张伾加固壁垒,极力抵抗围兵。

贝州刺史邢曹俊是田承嗣的旧将,年老而有谋略,而田悦却宠信牙官扈崿而疏远邢曹俊。等到攻打临洺时,田悦把邢曹俊召来询问计策,邢曹俊说:“兵法说十倍兵力可以包围而五倍兵力可以攻打,尚书率领叛逆的军队侵犯朝廷,情势就更加不能与兵法所讲的相比了。如今军队受阻在坚固的城池之下,等到粮食竭尽,士卒就会跑光,无异于自取灭亡。不如在崞口布置一万士兵,来阻挡西面的军队,那么河北二十四州的地方便都归尚书所有了。”诸位将领都憎恶邢曹俊有不同的看法,就一起诋毁他,田悦因而没有采纳邢曹俊的计策。

下一篇:周纪一 翻译